26-08-2024
GENERAL TERMS (ENGLISH VERSION)
Jan 28, 2026
These General Terms and Conditions (“General Terms”) govern the relationship between LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY (referred to as “Lua Viet”) and any individual or organization using Lua Viet’s services (referred to as “Customers”).
These terms and conditions apply to all services of Lua Viet ordered directly or indirectly through online forms such as website, email, or by phone. By accessing, browsing, and using the website myvietnamtours.com and/or by completing a service booking, Customers acknowledge and agree to have read, understood, and agreed to be bound by all the terms and conditions set out on this page (including the privacy statement). These General Terms, together with any specific Agreement (Contract), quotation, booking confirmation, or written confirmation issued by Lua Viet, constitute the entire agreement between Customers and Lua Viet.
If Customers do not agree with any terms of use or privacy policy of the website myvietnamtours.com, or do not have full legal capacity under applicable law, Customers must stop accessing and using the Website immediately.
Article 1. Definitions
For the purposes of these General Terms:
- “Lua Viet” means LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY.
- “Customers” means any individual or organization booking or using Lua Viet’s services.
- “Website” means https://myvietnamtours.com and its related pages.
- “Myvietnamtours” is a registered brand name owned by Lua Viet and is used for commercial, marketing, and service provision purposes.
- “Services” means travel, tour, visa support, accommodation, transportation, and other services provided by Lua Viet.
- “Agreement (Contract)” means any written agreement, booking confirmation, quotation, or service confirmation issued by Lua Viet.
- “Force Majeure” means events beyond reasonable control, including but not limited to natural disasters, epidemics, war, government actions, strikes, or transportation disruptions.
- “Third Parties” means service providers not directly owned or operated by Lua Viet.
PART A – WEBSITE & ONLINE USE TERMS
Article 2. Acceptable Use Policy
2.1. The following terms and conditions govern your access to and use of services and information from myvietnamtours.com. By using any of Lua Viet’s services, Customers accept, agree to be bound by, and comply with the terms on this page.
2.2. If Customers do not agree with any terms of use, or privacy policy of the website myvietnamtours.com or do not have the appropriate civil act capacity, please stop accessing and using it immediately.
Article 3. Access & Account Security
3.1. Lua Viet reserves the right to terminate or change any services and information provided by myvietnamtours.com at any time, at Lua Viet’s discretion, without prior notice. In order to access and use Lua Viet’s services and information, Customers may be required to provide certain information when Customers register for membership or subscribe to newsletters.
3.2. Customers are required to ensure that all information provided by Customers is accurate, complete and timely. Customers agree that the Lua Viet privacy policy governs all information provided by Customers through the Lua Viet’s website.
3.3. If Customers choose or are provided with a username, password or any other piece of information as part of the security procedures, Customers must keep this information confidential and not disclose it to any other person or entity.
3.4. Customers also acknowledge that Customers’ account is for Customers’ sole use and agree not to provide Customers’ account information to anyone to access the services and information of Lua Viet. Customers agree to notify Lua Viet immediately of any unauthorized access using Customers’ username or password.
3.5. Lua Viet reserves the right to disable any username, password or other identifier at the website myvietnamtours.com chosen by Customers or provided by Lua Viet at any time in accordance with Lua Viet’s regulations without notice of reason.
Article 4. Intellectual Property Rights
4.1. All content on the Website, including but not limited to text, images, logos, graphics, designs, videos, software, and layout, is owned by or licensed to Lua Viet and is protected by intellectual property laws.
4.2. “Myvietnamtours” is a registered brand name of Lua Viet, and all rights related to this brand name, including trademarks, logos, domain names, designs, and associated content, are exclusively owned by Lua Viet.
4.3. Customers may not copy, reproduce, distribute, modify, republish, display, or use any content or intellectual property of Lua Viet for commercial purposes without prior written consent from Lua Viet.
Article 5. Customer-Contributed Content
5.1. Any content submitted by Customers to the Website or Lua Viet’s services shall be deemed non-confidential.
5.2. By submitting content, Customers grant Lua Viet a worldwide, royalty-free, irrevocable right to use, reproduce, display, distribute, and modify such content for lawful purposes.
5.3. Customers warrant that submitted content is lawful, accurate, and does not infringe any third-party rights.
5.4. Lua Viet is not responsible for the legality or accuracy of Customer-contributed content. Lua Viet is not responsible to Customers or any third party for failure to immediately delete Customer-contributed information on Lua Viet’s services.
5.5. Lua Viet has the right to remove or refuse to provide any information that Customers contributes to or enters on the myvietnamtours.com website according to Lua Viet’s assessment; make modifications that Lua Viet deems necessary to Customers’ contributions; provide Customers’ identity or other information about Customers as required by competent authorities; terminate or suspend Customers’ access to all or part of Lua Viet’s services for any reason or no reason.
Article 6. Copyright Infringement
Lua Viet takes copyright issues seriously and will respond to notices of copyright infringement in accordance with the law. If Customers believe that any information provided on myvietnamtours.com infringes Customers’ copyright, Customers may request that this information be removed from the website’s services by sending a notice to myvietnamtours.com via email or other appropriate form of communication.
Article 7. Trademark
Customers may not use the trademarks on the myvietnamtours.com without the prior written permission of Lua Viet. Trademarks include but are not limited to logos, products or services, designs, slogans, or trademarks of Third Parties on the website, and these trademarks do not necessarily indicate any affiliation with Third Parties (if any).
Article 8. Website Disclaimer
8.1. The information available on or through the myvietnamtours.com is provided for general information purposes only. Lua Viet may update this information from time to time, but the content of the information is not necessarily complete or up-to-date. Any information available on the website is subject to change at any time and Lua Viet is under no obligation to update such information.
8.2. The information provided on myvietnamtours.com is for general information purposes only. Lua Viet disclaims responsibility for the accuracy, completeness, reliability, effectiveness, or results of the use of the information published on myvietnamtours.com and Customers are responsible for any action based on the use of any information published on myvietnamtours.com.
8.3. Lua Viet does not warrant that files available for downloading from the internet or the website will be free of viruses or malware. It is the responsibility of Customers to carry out all checks to meet specific requirements to protect Customers from viruses and malware.
PART B – SERVICE TERMS
Article 9. Booking Service
Book services online via the website myvietnamtours.com, directly at Lua Viet offices or send via email: inbound.man@luavietours.com
Lua Viet offices:
- Ho Chi Minh City Office: 677 Tran Hung Dao, Cho Quan Ward, Ho Chi Minh City.
- Ha Noi Office: 22 Mai Anh Tuan, O Cho Dua Ward, Hanoi City.
- Can Tho Office: 28A Nam Ky Khoi Nghia, Ninh Kieu Ward, Can Tho City.
- Da Nang Office: 291 Dong Da, Hai Chau Ward, Da Nang City.
Article 10. Payment Terms
To ensure that each Party is responsible for performing any of its obligations, Lua Viet sets out the following standard payment terms and conditions:
10.1. Customers must pay 100% of the total Service value before service commencement or within the payment deadline notified by Lua Viet.
10.2. Accepted payment methods include:
- Pay online by credit card via Payment link (operated by OnePay) or POS Machine: Lua Viet accepts UnionPay, Visa, MasterCard, AMEX, and JCB cards. Lua Viet will not charge transaction fees for this payment method.
- Bank transfer
Bank Information
- Account name: LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY
- USD Account number: 060115166940
- EUR Account number: 060115167556
- GBP Account number: 060294507801
- JPY Account number: 060296386361
- AUD Account number: 060308343981
- Bank name: Saigon Thuong Tin Commercial Joint Stock Bank
- Bank branch: District 5 Branch
- Swift Code: SGTTVNVX
Please fill in the correct Account number, Account name & Swift Code –This is very important to ensure a smooth payment process for Customers. All additional costs will be borne by Customers. All bank charges and transfer fees shall be borne by the transferring party.
Article 11. Booking Confirmation
All booking confirmations are usually via email within 02 (two) working days. In case immediate confirmation is not possible, Lua Viet will notify Customers of the booking status at the time of booking.
Article 12. Refund Process
All refunds shall be processed in accordance with these General Terms, unless otherwise required by applicable law. Depending on payment method has been used by Customers:
12.1. Credit card payments: Refunds will be processed back to the original card, subject to payment gateway and bank charges.
12.2. Bank transfer payments: Refunds will be issued as a Credit Note, valid for 01 (one) year, unless otherwise required by applicable law or the cancellation is solely due to Lua Viet’s fault.
Article 13. Cancellation by Customers
13.1. No refund or exchange of tickets if Customers decide to cancel while the service is in progress. If Customers do not use any service, Lua Viet will not refund for unused service parts.
13.2. Within 15 working days of notifying Lua Viet of the cancellation of the booking, Customers must pay the cancellation fee calculated as follows:
- Immediately after signing the Agreement (Contract): 50% (fifty percent) of total service value.
- From 45 to 25 days in advance compared to Service Start Date: 75% (seventy five percent) of total service value.
- From 24 to 14 days in advance compared to the Service Start Date: 85% (eighty-five percent) of the total Service value.
- 13 days or less before Service Start Date: 100% (one hundred percent) of total service value.
13.3. Immediately after receiving the cancellation notice from Customers, Lua Viet will proceed to liquidate the Agreement (Contract). If the pre-payment amount that Customers have paid before the cancellation time exceeds the cancellation fee in the Agreement (Contract), Lua Viet will refund the excess amount to Customers. If the pre-payment amount that Customers have paid before the cancellation time is lower than the cancellation fee in the Agreement (Contract), Customers will have to pay the remaining amount to Lua Viet within 15 (fifteen) days from the date Customers notifies Lua Viet of the cancellation.
13.4. Non-refundable items (including air tickets, train tickets, attraction tickets, and entertainment services) are excluded from refunds. In case Customers have not paid or have only paid a part of this cost, Customers still have to pay the remaining cost.
Article 14. Cancellation by Lua Viet
Certain circumstances may arise whereby Lua Viet will cancel Customers’ booking prior to travel.
Lua Viet may cancel a booking due to reasons including but not limited to:
14.1. Safety or regulatory concerns;
14.2. Lua Viet reasonably believe there has been, or will be, a breach of these General Terms, the Agreement (Contract), or applicable laws and regulations;
14.3. Allocation system error results in an oversold departure date under our inventory allocation system;
14.4. Pricing error or mistake that is reasonably obvious in the quotation;
14.5. For join-in tour, where the minimum number requirements (10 attendants) are not met and Lua Viet cancel your booking;
Refunds, if applicable, shall be calculated based on the unused portion of Services.
Article 15. Refund Guarantee if Vietnam E-Visa (abbreviated as E-Visa) is not issued
15.1. Customers can apply the Refund Policy if their E-Visa is not issued when Customers simultaneously meet the following conditions:
15.1.1. Book tour with a value of 500 (five hundred) USD/person or more (or equivalent value);
15.1.2. Timeframe for receiving E-Visa result:
15.1.2.1. In case Customers choose to apply E-Visa independently, Customers must notify the E-Visa result within 60 (sixty) days before the departure date or the entry date into Vietnam;
15.1.2.2. In case Lua Viet handles E-Visa services for Customers, Customers must complete E-Visa procedures with Lua Viet 60 (sixty) days before the departure date or the entry date into Vietnam.
15.2. Refund time limit: Lua Viet confirms the E-Visa result with Customers and refunds tour cost if their E-Visa is not issued within 14 (fourteen) working days from the date confirming the E-Visa failure result.
15.3. Refund amount: Unless there are other conditions specified in the Agreement (Contract), Customers will be refunded the specific amount as follows:
15.3.1. For bank transfer payments or cash, Customers will receive a full refund of 100% (one hundred percent) of the total payment amount (equivalent to the cost of the travel service). Please note that Lua Viet or Customers initiating the transfer will bear the transaction fees;
15.3.2. For payments made via credit card, payment link, or POS, Customers will receive a refund of 95% (ninety-five percent) of the paid amount (The actual amount Lua Viet received);
15.3.3. The refund is calculated based on the value of the service performed within Vietnam.
15.4. Customers are ineligible for Lua Viet’s refund policy in the following situations:
15.4.1. Customers provide information to Lua Viet later than the time Lua Viet notified;
15.4.2. Customers do not provide the correct scanned image as required by the Vietnam Immigration Department;
15.4.3. Customers are on the entry ban list of Vietnam Customs and Vietnam Immigration Department;
15.4.4. Or other problems arising from the verification of Customers’ information, such as violations of the law or fake information.
15.5. The E-Visa fee in the General Terms only includes the E-Visa fee in Vietnam, not applicable to other countries. The E-Visa consultation fee will be an additional service chargeable according to the agreement between the two parties; and, this fee is not refundable.
Article 16. Child Policy
16.1. Children’s age is calculated based on the date of birth on the Passport and the end date of service.
16.2. In case of children, the service prices are calculated as follows:
16.2.1. Children from 11 (eleven) years old and above: Service prices/child are calculated at 100% (one hundred percent) of service prices for adults. Enjoy all services as adults;
16.2.2. Children from 04 (four) to under 11 (eleven) years old: Service prices/child are calculated at 75% (seventy-five percent) of service prices for adults. Enjoy the same services as adults but share a room accompanied by a parent or guardian;
16.2.3. Children under 04 (four) years old: Service fee is free. Parent or guardians are responsible for their own care.
16.3. The total number of exempt children does not exceed 10% (ten percent) of the adult participants. Children in excess of the exemption will be charged at the adult unit price.
16.4. Any height-based entrance fees charged by attractions shall be borne by Customers.
Article 17. Alternatives & Service Adjustments
17.1. Lua Viet always tries to meet all the services requested by Customers, but in case the component service is fully booked, or there is a risk of quality or safety, Lua Viet has the right to change the service to another service of equivalent quality. In these cases, Lua Viet will notify Customers of the changes as soon as possible.
17.2. If the promised service cannot be provided, Lua Viet will propose an alternative or another departure date depending on the current situation. If Customers do not accept the alternative, Lua Viet shall refund the affected portion of the Service.
Article 18. Travel Insurance
Lua Viet arranges basic travel insurance during the Service period. Customers are strongly advised to obtain additional insurance independently.
18.1. Lua Viet is obliged to purchase travel insurance for Customers according to the list provided by Customers. Lua Viet is only responsible for insurance within the norm for Customers’ participants for events arising and during the services organized by Lua Viet such as transportation, dining, sightseeing, and accommodation.
18.2. Lua Viet is not responsible for insurance for incidents that arise outside the time and process of participating in the service organized by Lua Viet, including during Customers’ self-sufficient activities or when Customers separate from the group.
18.3. Customers are responsible for providing accurate, complete, and timely personal information of insured Customers. Lua Viet is not responsible if Customers provide wrong personal information.
18.4. Lua Viet is not responsible for any loss, injury or damage suffered by Customers due to delays, accidents, natural disasters, political activities, and unrest. Customers must have adequate travel insurance.
Article 19. Force Majeure
19.1. Failure by either Customers or Lua Viet to perform its obligations under the Agreement (Contract) shall not be deemed a breach of such obligations, or cause for claim under the Agreement (Contract) if such failure or delay is due to circumstances beyond the control of Lua Viet or Customers.
19.2. Lua Viet or Customers affected by the force majeure event must:
19.2.1. Apply all necessary measures within its capacity to minimize the impact of force majeure events;
19.2.2. Notify in writing of the impact of the force majeure event within 05 (five) working days from the date of the force majeure event and clearly state the measures taken to limit the impact of the force majeure event;
19.2.3. If the Party affected by the force majeure event fails to comply with the above requirements, it shall be considered a breach of the commitment in the Agreement (Contract).
19.3. Lua Viet or Customers affected by a force majeure event shall not be liable to the other Party for any delay in performing its obligations during the time the force majeure event occurs.
19.4. In case of force majeure events occurring after the departure time leading to the inability to continue performing the services committed in the Agreement (Contract), Customers are responsible for paying for the services used. The reasonable and unavoidable remaining costs directly related to the Services will be divided equally between Lua Viet and Customers, and Lua Viet is responsible for working with Third Parties to minimize damage.
19.5. Any damage to the property of any Party caused by force majeure shall be the sole responsibility of that Party.
Article 20. Rights and Obligations of Lua Viet
20.1. Lua Viet has the following rights:
20.1.1. Require Customers to provide complete and accurate list and necessary information of Customers using the service;
20.1.2. Request Customers to support and coordinate within the scope of commitment in the Agreement (Contract) when related issues arise;
20.1.3. Adjust the detailed schedule to suit the actual circumstances but still ensure to provide full services; Lua Viet will notify Customers before making the change. In case Customers does not agree to follow the change request of Lua Viet, Customers will be fully responsible for any arising problems (if any);
20.1.4. Change the service components to ensure the safety and benefits of Customers. Immediately after the change, Lua Viet will notify Customers in detail of the change and the reason for the change. In case Customers does not agree to follow the change request of Lua Viet, Customers will be fully responsible for any arising problems (if any);
20.1.5. Refuse or terminate the provision of services without having to compensate for damages to Customers and not bear any responsibility if Customers violates the law when using the services provided by Lua Viet or violates the regulations and rules at the tourist destination, accommodation or has harassing behavior or Customers violates their obligations as stipulated in this General Terms;
20.1.6. Not responsible for refunding or compensating for physical and mental damage caused by delays in public transport (such as airplanes, trains, trams, ships, etc.) or delays due to Customers’ fault;
20.1.7. Not responsible for losses and not liable for damages (if any) for activities organized by Customers during the service usage period;
20.1.8. Not responsible and not reimbursed for cases where Customers are denied exit or entry at Vietnam border gates (or other countries for cross-border services) and Customers are responsible for paying any arising costs (if any);
20.1.9. Not responsible for compensating for any damages or losses arising in the event that any individual separates from the group and encounters risks, even in cases where Customers has notified the group to separate;
20.1.10. The right to use images during the service implementation for non-sensitive promotional purposes, unless Customers object in writing prior to or during the Service;
20.1.11. In case Customers are pregnant women, Customers are responsible for notifying Lua Viet in writing at the time of knowing the incident. Based on the Customers’ health condition and the regulations of the tourist attraction or the regulations of the Vietnam Immigration Department (and/or the border control agency of another country for cross-border services), Lua Viet has the right to refuse to provide the service without having to compensate Customers for damages and without having to bear any responsibility;
20.1.12. In case Customers request a change in the itinerary or additional attractions or stops, Lua Viet will provide it if the request is reasonable and only after Customers sign the Minutes confirming the request. All additional costs (if any) will be paid by Customers at the time Customers make the request. When implementing Customers’ additional requests, Lua Viet is not responsible for any legal consequences (if any) and is not liable for any compensation for damages, even in the case that the provision of services or performance of work as requested by Customers results in a different end time than the end time of the program;
20.1.13. Other rights as provided in these General Terms.
20.2. Lua Viet has the following obligations:
20.2.1. Appoint a representative and coordinate with Customers to organize the implementation of the service, ensuring the quantity, quality, time, and location as committed in the Agreement (Contract);
20.2.2. Provide information about programs, services, and destinations to Customers;
20.2.3. Provide services to Customers following the provisions of the Agreement (Contract) and comply with the provisions of the law, including ensuring that all necessary approvals and licenses required by law for Lua Viet to perform the service;
20.2.4. Responsible for costs incurred within the insurance limit in case Customers suffer from food poisoning due to the service provided by Lua Viet;
20.2.5. Other obligations as set forth in these General Terms;
Article 21. Rights and Obligations of Customers
21.1. Customers have the following rights:
21.1.1. Use the tourism services provided by Lua Viet; request Lua Viet to properly implement the program, quality, quantity, time, and location as committed in the Agreement (Contract) and attached documents;
21.1.2. Be treated equally; be guaranteed safety of life and health when using the service; have honor and dignity respected;
21.1.3. Require Lua Viet to be responsible for warning Customers of potential dangers;
21.1.4. Other rights as stipulated in these General Terms.
21.2. Customers have the following obligations:
21.2.1. Assign a Group Leader to work with Lua Viet to perform the service as committed in the Agreement (Contract) and attached documents;
21.2.2. Within 03 (three) days from the date of signing the Agreement (Contract), Customers shall send the list of guests participating in the service and information about the Group Leader to Lua Viet. For guests who are children, Customers must send a letter of authorization if the accompanying person is not the child’s guardian. After sending the list to Lua Viet, Customers may only add or change other people to the list with the consent of Lua Viet;
21.2.3. Self-manage Customers’ members during using the service, be responsible for their own luggage, and ensure that members carry identification documents to present when necessary;
21.2.4. Provide accurate, complete, and timely information and documents necessary for Lua Viet to carry out the necessary procedures for the trip;
21.2.5. Fulfill payment obligations to Lua Viet in full, on time, and in accordance with payment methods as prescribed in Article X “Payment Terms”; compensate for damages following civil law (if any);
21.2.6. Comply with Vietnamese law and the laws of the country and territory where Customers travel; behave in a civilized manner, respect local customs, practices, and cultural identities, protect and preserve tourism resources and the tourism environment; do not cause harm to the national image and cultural traditions of Vietnam;
21.2.7. Comply with the instructions of the tour guide; comply with the regulations of the tourist area, tourist attractions, accommodation facilities, and tourist service providers; comply with the regulations during the use of service vehicles and means of transport such as airplanes, trains, cars, etc. If there is any violation or damage, Customers shall bear all arising costs such as repair costs, vehicle cleaning costs, compensation costs for affected individuals and organizations, etc. Customers are responsible for paying all the above arising costs at the time Lua Viet requests;
21.2.8. When Customers show signs of food poisoning, Customers must immediately notify Lua Viet for coordination in handling. Lua Viet is only responsible for cases of food poisoning arising within 02 (two) hours after meal;
21.2.9. Participants are not allowed to leave the group without the consent of Group Leader and a representative of Lua Viet. Customers are responsible for paying all costs incurred (if any) due to Customers leaving the group;
21.2.10. Other obligations as set forth in this General Terms.
Article 22. Commitment of Lua Viet
22.1. The prices on Lua Viet’s website myvietnamtours.com include VAT (Value Added Tax) and service fees but are not the total amount Customers must pay. Prices exclude bank charges and other services are not mentioned.
22.2. Lua Viet always wants Customers to experience the service at the most reasonable price. Lua Viet ensures that Lua Viet’s service will bring Customers the feeling of “Professional, Delightful & Value-Driven”.
22.3. Each partner is carefully and strictly selected to ensure that Customers have the most comfortable and satisfying experience. Lua Viet regularly checks all products and services. In case Lua Viet’s service does not meet the commitment in the Agreement (Contract) with Customers, Lua Viet will find out the cause and compensate for the Customers’ bad experience. The compensation cost is 8% (eight percent) of the value of the violated service.
Article 23. Dispute Resolution
23.1. If any term of this General Terms or its application to any person/organization or in any situation is held to be invalid, the remaining terms and the application of the remaining provisions shall not be affected by such invalidity.
23.2. These General Terms shall be governed by and interpreted and construed following the laws of Vietnam.
23.3. Any dispute arising, to the extent possible, be settled in good faith through negotiation and discussion between Lua Viet and Customers. If any terms need to be changed to be more suitable, the two Parties shall discuss to make reasonable adjustments in the spirit of cooperation and respect for the interests of both Parties. The change is only valid when the two Parties have signed it in writing.
23.4. In case the dispute is not resolved satisfactorily, one or both Parties may request a competent Court in Vietnam at the place where Lua Viet’s head office is located to resolve.
23.5. These General Terms are bilingual in English and Vietnamese. In the event of any discrepancy between the English version and the Vietnamese version, the Vietnamese version shall prevail.
ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CHUNG (BẢN TIẾNG VIỆT)
Ngày 28 tháng 01 năm 2026
Các Điều khoản và Điều kiện Chung này (“Điều Khoản Chung”) điều chỉnh mối quan hệ giữa CÔNG TY TNHH DU LỊCH LỬA VIỆT (sau đây gọi là “Lửa Việt”) và bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào sử dụng dịch vụ do Lửa Việt cung cấp (sau đây gọi là “Khách hàng”)
Các Điều Khoản Chung này được áp dụng cho toàn bộ dịch vụ của Lửa Việt được đặt trực tiếp hoặc gián tiếp thông qua các hình thức trực tuyến như website, email, hoặc qua điện thoại. Bằng việc truy cập, duyệt và sử dụng website myvietnamtours.com và/hoặc thực hiện việc đặt dịch vụ, Khách hàng xác nhận rằng mình đã đọc, hiểu và đồng ý bị ràng buộc bởi toàn bộ các điều khoản và điều kiện được nêu tại trang này (bao gồm cả Chính sách Quyền riêng tư).
Các Điều Khoản Chung này, cùng với bất kỳ Hợp đồng, báo giá, xác nhận đặt dịch vụ hoặc xác nhận bằng văn bản nào khác do Lửa Việt phát hành, cấu thành toàn bộ thỏa thuận giữa Khách hàng và Lửa Việt.
Trong trường hợp Khách hàng không đồng ý với bất kỳ điều khoản sử dụng hoặc chính sách quyền riêng tư nào của website myvietnamtours.com, hoặc Khách hàng không có đầy đủ năng lực pháp lý theo quy định của pháp luật hiện hành, Khách hàng phải ngừng ngay việc truy cập và sử dụng Website.
Điều 1. Giải thích thuật ngữ
Trong phạm vi của Điều Khoản Chung này, các thuật ngữ dưới đây được hiểu như sau:
- “Lửa Việt”: là CÔNG TY TNHH DU LỊCH LỬA VIỆT.
- “Khách hàng”: là bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào đặt và/hoặc sử dụng dịch vụ của Lửa Việt.
- “Website”: là trang web https://myvietnamtours.com và các trang liên quan.
- “Myvietnamtours”: là tên thương hiệu đã được đăng ký, thuộc quyền sở hữu của Lửa Việt, được sử dụng cho mục đích thương mại, tiếp thị và cung cấp dịch vụ.
- “Dịch vụ”: bao gồm nhưng không giới hạn các dịch vụ du lịch, tour, hỗ trợ visa, lưu trú, vận chuyển và các dịch vụ khác do Lửa Việt cung cấp.
- “Hợp đồng”: là bất kỳ thỏa thuận bằng văn bản, xác nhận đặt dịch vụ, báo giá hoặc xác nhận dịch vụ nào do Lửa Việt phát hành.
- “Sự kiện Bất khả kháng”: là các sự kiện nằm ngoài khả năng kiểm soát hợp lý, bao gồm nhưng không giới hạn ở thiên tai, dịch bệnh, chiến tranh, quyết định của cơ quan nhà nước, đình công hoặc gián đoạn giao thông.
- “Bên thứ ba”: là các nhà cung cấp dịch vụ không thuộc sở hữu hoặc quản lý trực tiếp của Lửa Việt.
PHẦN A – ĐIỀU KHOẢN SỬ DỤNG WEBSITE & DỊCH VỤ TRỰC TUYẾN
Điều 2. Chính sách sử dụng hợp lệ
2.1. Các điều khoản và điều kiện dưới đây điều chỉnh việc Khách hàng truy cập và sử dụng dịch vụ cũng như thông tin từ website myvietnamtours.com. Bằng việc sử dụng bất kỳ dịch vụ nào của Lửa Việt, Khách hàng chấp nhận, đồng ý và cam kết tuân thủ các điều khoản tại trang này.
2.2. Nếu Khách hàng không đồng ý với bất kỳ điều khoản sử dụng hoặc chính sách quyền riêng tư nào của website myvietnamtours.com, hoặc không có năng lực hành vi dân sự phù hợp theo quy định pháp luật, vui lòng ngừng ngay việc truy cập và sử dụng Website.
Điều 3. Truy cập & Bảo mật tài khoản
3.1. Lửa Việt có quyền chấm dứt hoặc thay đổi bất kỳ dịch vụ hay thông tin nào được cung cấp trên website myvietnamtours.com vào bất kỳ thời điểm nào, theo toàn quyền quyết định của Lửa Việt, mà không cần thông báo trước.
3.2. Khách hàng cam kết cung cấp thông tin chính xác, đầy đủ và kịp thời. Mọi thông tin Khách hàng cung cấp đều chịu sự điều chỉnh của Chính sách Quyền riêng tư của Lửa Việt.
3.3. Trường hợp Khách hàng được cung cấp hoặc lựa chọn tên đăng nhập, mật khẩu hoặc thông tin bảo mật khác, Khách hàng có nghĩa vụ giữ bí mật thông tin này và không được tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba nào.
3.4. Khách hàng cũng thừa nhận rằng tài khoản của Khách hàng chỉ dành riêng cho Khách hàng và đồng ý không cung cấp thông tin tài khoản của mình cho bất kỳ ai để truy cập vào các dịch vụ và thông tin của Lửa Việt. Khách hàng đồng ý thông báo cho Lửa Việt ngay lập tức về hành vi truy cập trái phép bằng tên người dùng hoặc mật khẩu của Khách hàng.
3.5. Lửa Việt có quyền vô hiệu hóa bất kỳ tên người dùng, mật khẩu hoặc các mã định danh khác tại trang web myvietnamtours.com do Khách hàng lựa chọn hoặc do Lửa Việt cung cấp bất kỳ lúc nào theo quy định của Lửa Việt mà không cần thông báo lý do.
Điều 4. Quyền sở hữu trí tuệ
4.1. Toàn bộ nội dung trên Website, bao gồm nhưng không giới hạn ở văn bản, hình ảnh, logo, đồ họa, thiết kế, video, phần mềm và bố cục, đều thuộc quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng hợp pháp của Lửa Việt và được bảo hộ theo pháp luật sở hữu trí tuệ.
4.2. “Myvietnamtours” là thương hiệu đã đăng ký của Lửa Việt, và toàn bộ quyền liên quan đến thương hiệu này, bao gồm nhãn hiệu, logo, tên miền, thiết kế và nội dung liên quan đều thuộc sở hữu độc quyền của Lửa Việt.
4.6. Khách hàng không được sao chép, tái sản xuất, phân phối, chỉnh sửa, công bố hoặc sử dụng cho mục đích thương mại bất kỳ nội dung hay tài sản trí tuệ nào của Lửa Việt nếu không có sự chấp thuận bằng văn bản.
Điều 5. Nội dung do Khách hàng cung cấp
5.1. Mọi nội dung Khách hàng gửi lên Website hoặc thông qua dịch vụ của Lửa Việt được xem là không bảo mật.
5.2. Khi gửi nội dung, Khách hàng cấp cho Lửa Việt quyền sử dụng toàn cầu, miễn phí bản quyền, không thể hủy ngang để sử dụng, sao chép, hiển thị, phân phối và chỉnh sửa nội dung đó cho các mục đích hợp pháp.
5.3. Khách hàng cam kết rằng nội dung cung cấp là hợp pháp, chính xác và không xâm phạm quyền của bên thứ ba.
5.4. Lửa Việt không chịu trách nhiệm về tính hợp pháp hoặc chính xác của nội dung do Khách hàng cung cấp và không chịu trách nhiệm nếu chưa thể xóa ngay nội dung đó.
5.5. Lửa Việt có quyền xóa hoặc từ chối cung cấp bất kỳ thông tin nào mà Khách hàng đóng góp hoặc nhập vào trang web myvietnamtours.com theo đánh giá của Lửa Việt; thực hiện các sửa đổi mà Lửa Việt cho là cần thiết đối với những đóng góp của Khách hàng; cung cấp thông tin Khách hàng cho cơ quan có thẩm quyền; hoặc tạm ngừng/chấm dứt quyền truy cập dịch vụ mà không cần nêu lý do.
Điều 6. Vi phạm bản quyền
Lửa Việt coi trọng các vấn đề về bản quyền và sẽ phản hồi thông báo về vi phạm bản quyền theo các quy định của pháp luật. Nếu Khách hàng tin rằng bất kỳ thông tin nào được cung cấp trên myvietnamtours.com vi phạm bản quyền của Khách hàng, Khách hàng có thể yêu cầu xóa thông tin này khỏi các dịch vụ của trang web bằng cách gửi thông báo đến myvietnamtours.com qua email hoặc các hình thức liên lạc phù hợp khác.
Điều 7. Nhãn hiệu
Khách hàng không được sử dụng nhãn hiệu trên trang web myvietnamtours.com mà không có sự cho phép trước bằng văn bản của Lửa Việt. Nhãn hiệu bao gồm nhưng không giới hạn bởi logo, sản phẩm hoặc dịch vụ, thiết kế, khẩu hiệu, hoặc nhãn hiệu của Bên thứ ba trên web, và các nhãn hiệu này không nhất thiết chỉ ra bất kỳ sự liên kết nào của các Bên thứ ba (nếu có).
Điều 8. Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm
8.1. Thông tin có sẵn trên hoặc thông qua dịch vụ myvietnamtours.com chỉ được cung cấp cho mục đích thông tin chung. Lửa Việt có thể cập nhật thông tin này theo thời gian, nhưng nội dung của thông tin không nhất thiết phải đầy đủ hoặc kịp thời. Bất kỳ thông tin nào có sẵn trên trang web đều có thể thay đổi bất kỳ lúc nào và Lửa Việt không có nghĩa vụ phải cập nhật thông tin đó.
8.2. Thông tin được cung cấp trên myvietnamtours.com chỉ nhằm mục đích cung cấp thông tin chung. Lửa Việt từ chối chịu trách nhiệm về tính chính xác, đầy đủ, độ tin cậy, hiệu quả, cách sử dụng hoặc kết quả của các vấn đề sử dụng được công bố trên myvietnamtours.com và Khách hàng chịu trách nhiệm cho bất kỳ hành động nào dựa trên việc sử dụng bất kỳ thông tin nào được công bố trên myvietnamtours.com.
8.3. Lửa Việt không đảm bảo rằng các tệp có sẵn để tải xuống từ internet hoặc trang web sẽ không chứa vi-rút hoặc mã phá hoại. Khách hàng có trách nhiệm thực hiện tất cả các quy trình kiểm tra để đáp ứng các yêu cầu cụ thể nhằm bảo vệ Khách hàng khỏi vi-rút và mã độc.
PHẦN B – ĐIỀU KHOẢN DỊCH VỤ
Điều 9. Đặt dịch vụ
Đặt dịch vụ trực tuyến qua website myvietnamtours.com, trực tiếp tại văn phòng Lửa Việt hoặc gửi qua email: inbound.man@luavietours.com.
Danh sách các văn phòng Lửa Việt:
- Văn phòng tại Hồ Chí Minh: 677 Trần Hưng Đạo, Phường Chợ Quán, TP HCM.
- Văn phòng tại Hà Nội: Số 22 Mai Anh Tuấn, Phường Ô Chợ Dừa, TP Hà Nội.
- Văn phòng tại Cần Thơ: 28A Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Ninh Kiều, TP Cần Thơ.
- Văn phòng tại Đà Nẵng: 291 Đống Đa, Phường Hải Châu, TP Đà Nẵng.
Điều 10. Điều khoản thanh toán
Để đảm bảo mỗi Bên có trách nhiệm thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ của mình, Lửa Việt quy định các điều khoản và điều kiện thanh toán tiêu chuẩn như sau:
- Khách hàng có trách nhiệm thanh toán 100% tổng giá trị Dịch vụ trước khi Dịch vụ bắt đầu hoặc trong thời hạn thanh toán do Lửa Việt thông báo.
- Các hình thức thanh toán được chấp nhận bao gồm:
- Thanh toán trực tuyến bằng thẻ tín dụng thông qua đường link thanh toán (vận hành bởi OnePay) hoặc máy POS: Lửa Việt chấp nhận các loại thẻ UnionPay, Visa, MasterCard, AMEX và JCB. Lửa Việt không thu phí giao dịch đối với hình thức thanh toán này.
- Chuyển khoản ngân hàng.
Thông tin tài khoản Lửa Việt:
- Tên tài khoản: LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY
- Số tài khoản USD: 060115166940
- Số tài khoản EUR: 060115167556
- Số tài khoản GBP: 060294507801
- Số tài khoản JPY: 060296386361
- Số tài khoản AUD: 060308343981
- Tên ngân hàng: Ngân hàng TMCP Sài Gòn Thương Tín
- Chi nhánh ngân hàng: Chi nhánh Quận 5
- Swift Code: SGTTVNVX
Vui lòng điền chính xác Số tài khoản, Tên tài khoản & Swift Code – Điều này rất quan trọng để việc thanh toán của Khách hàng diễn ra suôn sẻ. Mọi chi phí phát sinh sẽ do Khách hàng chịu. Bên chuyển khoản chịu phí thanh toán.
Điều 11. Xác nhận đặt chỗ
Tất cả xác nhận đặt chỗ thường qua email trả lời trong vòng 02 (hai) ngày làm việc. Trong trường hợp không thể xác nhận ngay lập tức, Lửa Việt sẽ thông báo cho Khách hàng về tình trạng đặt chỗ tại thời điểm đặt chỗ.
Điều 12. Quy trình hoàn tiền
Mọi khoản hoàn tiền sẽ được xử lý theo đúng các Điều Khoản Chung này, trừ trường hợp pháp luật hiện hành có quy định khác. Tùy theo hình thức thanh toán mà Khách hàng đã sử dụng:
12.1. Thanh toán bằng thẻ tín dụng: Khoản hoàn tiền (nếu có) sẽ được hoàn về đúng thẻ đã sử dụng để thanh toán ban đầu, sau khi trừ các khoản phí của cổng thanh toán và ngân hàng (nếu có).
12.2. Thanh toán bằng chuyển khoản ngân hàng: Khoản hoàn tiền sẽ được phát hành dưới dạng Phiếu ghi có (Credit Note), có giá trị sử dụng trong 01 (một) năm, trừ trường hợp pháp luật hiện hành có quy định khác hoặc việc hủy dịch vụ hoàn toàn do lỗi của Lửa Việt.
Điều 13. Hủy dịch vụ bởi Khách hàng
13.1. Không hoàn tiền hoặc đổi vé nếu Khách hàng quyết định hủy trong khi dịch vụ đang diễn ra. Nếu Khách hàng không sử dụng bất kỳ dịch vụ nào, Lửa Việt sẽ không hoàn tiền cho những phần dịch vụ không sử dụng.
13.2. Trong vòng 15 (mười lăm) ngày làm việc kể từ khi thông báo cho Lửa Việt về việc hủy đặt chỗ, Khách hàng phải trả phí hủy được tính như sau:
13.2.1. Ngay sau khi ký kết thỏa thuận (Hợp đồng): 50% (năm mươi phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
13.2.2. Từ 45 (bốn mươi lăm) đến 25 (hai mươi lăm) ngày so với trước thời điểm khởi hành: 75% (bảy mươi lăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
13.2.3. Từ 24 (hai mươi bốn) đến 14 (mười bốn) ngày so với trước thời điểm khởi hành: 85% (tám mươi lăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
13.2.4. 13 (mười ba) ngày hoặc ít hơn so với trước thời điểm khởi hành: 100% (một trăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
13.3. Ngay sau khi nhận được thông báo hủy đặt chỗ từ Khách hàng, Lửa Việt sẽ tiến hành thanh lý thỏa thuận (Hợp đồng). Nếu phần chi trả trước thời điểm hủy đặt chỗ mà Khách hàng đã thanh toán có số tiền vượt mức phí hủy đặt chỗ theo thỏa thuận (Hợp đồng), Lửa Việt sẽ hoàn trả lại cho Khách hàng phần vượt mức. Nếu phần chi trả trước thời điểm hủy đặt chỗ mà Khách hàng đã thanh toán có số tiền thấp hơn so với phí hủy đặt chỗ theo thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng sẽ phải chi trả phần còn thiếu cho Lửa Việt trong vòng 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày Khách hàng thông báo hủy đặt chỗ cho Lửa Việt.
13.4. Trong trường hợp dịch vụ do Lửa Việt cung cấp có bao gồm vé máy bay, vé tàu, vé tham quan hoặc các loại dịch vụ vui chơi tại điểm (vé), Lửa Việt không có nghĩa vụ hoàn trả lại cho Khách hàng. Trong trường hợp Khách hàng chưa thanh toán hoặc mới thanh toán một phần chi phí chi phí này thì Khách hàng vẫn phải thanh toán đầy đủ toàn bộ chi phí còn lại.
Điều 14. Hủy dịch vụ bởi Lửa Việt
Trong một số trường hợp nhất định, Lửa Việt có thể hủy việc đặt Dịch vụ của Khách hàng trước ngày khởi hành.
Lửa Việt có quyền hủy việc đặt Dịch vụ vì các lý do bao gồm nhưng không giới hạn ở các trường hợp sau:
14.1. Các vấn đề liên quan đến an toàn, an ninh hoặc yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước;
14.2. Lửa Việt có cơ sở hợp lý để tin rằng đã xảy ra, hoặc sẽ xảy ra, việc vi phạm các Điều Khoản Chung này, Hợp đồng, hoặc các quy định pháp luật hiện hành;
14.3. Lỗi hệ thống phân bổ chỗ dẫn đến tình trạng bán vượt số lượng chỗ của ngày khởi hành theo hệ thống quản lý tồn chỗ của Lửa Việt;
14.4. Lỗi hoặc sai sót về giá được thể hiện rõ ràng và có thể nhận biết một cách hợp lý trong báo giá;
14.5. Đối với các tour ghép đoàn, khi không đáp ứng số lượng khách tối thiểu (10 người) và Lửa Việt tiến hành hủy việc đặt Dịch vụ.
Khoản hoàn tiền (nếu có) sẽ được tính toán dựa trên phần Dịch vụ bị hủy.
Điều 15. Hoàn tiền nếu không đạt E-Visa Việt Nam (gọi tắt là E-Visa)
15.1. Khách hàng được áp dụng Chính sách hoàn tiền nếu không đạt E-Visa khi thỏa đồng thời các điều kiện sau:
15.1.1 Khách hàng đặt tour có giá trị từ 500 (năm trăm) USD/khách trở lên (hoặc có giá trị tương đương);
15.1.2. Thời hạn có kết quả E-Visa:
15.1.2.1. Trường hợp khách hàng tự làm E-Visa: Khách hàng phải thông báo kết quả của E-Visa trước chuyến đi 60 (sáu mươi) ngày so với thời điểm khởi hành hoặc ngày nhập cảnh Việt Nam;
15.1.2.2. Trường hợp Lửa Việt thực hiện dịch vụ E-Visa cho khách hàng: Khách hàng phải hoàn thành các thủ tục E-Visa với Lửa Việt trước 60 (sáu mươi) ngày so với thời điểm khởi hành hoặc ngày nhập cảnh Việt Nam.
15.2. Thời hạn hoàn tiền: Lửa Việt xác nhận với khách hàng kết quả không đạt E-Visa và tiến hành hoàn tiền trong vòng 14 (Mười bốn) ngày làm việc kể từ ngày có kết quả không đạt E-Visa.
15.3. Số tiền được hoàn: Trừ khi có điều kiện khác được quy định trong thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng được hoàn tiền số tiền cụ thể như sau:
15.3.1. Nếu thanh toán bằng hình thức chuyển khoản và tiền mặt: Khách hàng được hoàn 100% (một trăm phần trăm) số tiền đã thanh toán (tương đương với chi phí dịch vụ du lịch). Lưu ý rằng bên chuyển khoản sẽ chịu phí giao dịch.
15.3.2. Nếu thanh toán bằng thẻ tín dụng, payment link hoặc máy POS: Khách hàng sẽ được hoàn lại 95% (chín mươi lăm phần trăm) số tiền đã thanh toán (Số tiền thực tế Lửa Việt đã nhận);
15.3.3. Phần tiền hoàn được tính trên giá trị phần dịch vụ thực hiện trong nước Việt Nam.
15.4. Khách hàng không được hoàn tiền nếu rơi vào một trong các trường hợp dưới đây:
15.4.1. Khách hàng cung cấp thông tin trễ cho Lửa Việt so với thời gian Lửa Việt thông báo;
15.4.2. Khách hàng không cung cấp đúng hình scan theo quy định của Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam;
15.4.3. Khách hàng nằm trong danh sách cấm nhập cảnh của Hải quan Việt Nam và Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam;
15.4.4. Hoặc các vấn đề phát sinh khác từ việc xác thực thông tin của Khách hàng như vi phạm pháp luật, thông tin giả mạo.
15.5. Chi phí E-Visa trong Điều khoản chung chỉ bao gồm chi phí E-Visa tại Việt Nam, không áp dụng đối với các quốc gia khác. Các chi phí tư vấn E-Visa nhập cảnh sẽ là phần dịch vụ cộng thêm có tính phí theo sự thỏa thuận giữa hai bên, và chi phí này không được hoàn trả.
Điều 16. Chính sách trẻ em
16.1. Tuổi của trẻ em tính dựa trên ngày sinh ghi trên Hộ chiếu và ngày kết thúc dịch vụ.
16.2. Trường hợp có phát sinh khách trẻ em, giá dịch vụ được tính như sau:
16.2.1. Trẻ em từ đủ 11 (mười một) tuổi trở lên: giá dịch vụ được tính theo giá dịch vụ đối với người lớn và được hưởng các dịch vụ như người lớn;
16.2.2. Trẻ em từ đủ 04 (bốn) đến dưới 11 (mười một) tuổi: giá dịch vụ được tính bằng 75% (bảy mươi lăm phần trăm) giá dịch vụ đối với người lớn, được hưởng các dịch vụ như người lớn nhưng ngủ chung phòng với cha mẹ hoặc người giám hộ đi cùng;
16.2.3. Trẻ em dưới 04 (bốn) tuổi: miễn phí giá dịch vụ. Cha mẹ hoặc người giám hộ có trách nhiệm tự chăm sóc.
16.3. Tổng số trẻ em miễn giảm không vượt quá 10% số lượng khách người lớn. Phần trẻ em vượt mức miễn giảm sẽ tính theo đơn giá người lớn.
16.4. Trong trường hợp có sự xung đột về căn cứ (giữa độ tuổi và chiều cao của trẻ em) để tính phí tham quan của trẻ em, Lửa Việt căn cứ vào chiều cao của trẻ em để làm cơ sở thu thêm phí tham quan và Khách hàng có trách nhiệm chi trả khoản phí tham quan phát sinh này.
Điều 17. Phương án thay thế & Điều chỉnh dịch vụ
17.1. Lửa Việt luôn cố gắng đáp ứng mọi yêu cầu dịch vụ của Khách hàng, nhưng trong trường hợp dịch vụ thành phần đã được đặt kín chỗ, hoặc có rủi ro về chất lượng hoặc an toàn, Lửa Việt có quyền thay đổi dịch vụ sang dịch vụ khác có chất lượng tương đương. Trong những trường hợp này, Lửa Việt sẽ thông báo cho Khách hàng về những thay đổi trong thời gian sớm nhất.
17.2. Nếu không thể cung cấp dịch vụ đã cam đoan, Lửa Việt sẽ đề xuất một phương án thay thế hoặc ngày khởi hành khác tùy thuộc vào tình trạng hiện tại. Nếu Khách hàng không chấp nhận lựa chọn thay thế hoặc không muốn đổi ngày, Lửa Việt sẽ hoàn trả phần phí dịch vụ bị ảnh hưởng.
Điều 18. Bảo hiểm du lịch
Lửa Việt cung cấp bảo hiểm du lịch cơ bản trong suốt thời gian sử dụng dịch vụ. Khách hàng nên tự mua thêm bảo hiểm bổ sung.
18.1. Lửa Việt có nghĩa vụ mua bảo hiểm du lịch cho Khách hàng theo danh sách do Khách hàng cung cấp. Lửa Việt chỉ chịu trách nhiệm bảo hiểm trong định mức được thông báo trong gói dịch vụ cho Khách hàng đối với những sự việc phát sinh trong thời gian và quá trình tham gia sử dụng dịch vụ do Lửa Việt tổ chức như vận chuyển, ăn uống, tham quan, lưu trú.
18.2. Lửa Việt không chịu trách nhiệm bảo hiểm đối với các sự việc phát sinh nằm ngoài thời gian và quá trình tham gia dịch vụ do Lửa Việt tổ chức, kể cả trong thời gian sinh hoạt tự túc của Khách hàng hoặc khi Khách hàng tự ý tách đoàn.
18.3. Khách hàng có trách nhiệm cung cấp chính xác, đầy đủ và đúng thời hạn thông tin cá nhân của khách được mua bảo hiểm. Lửa Việt không chịu trách nhiệm nếu Khách hàng cung cấp sai thông tin cá nhân.
18.4. Lửa Việt không chịu trách nhiệm về bất kỳ mất mát, thương tích hoặc thiệt hại nào mà Khách hàng phải chịu do sự chậm trễ, tai nạn, thiên tai, những hoạt động chính trị và bất ổn. Khách hàng phải có bảo hiểm du lịch đầy đủ.
Điều 19. Sự kiện bất khả kháng
19.1. Việc Khách hàng hoặc Lửa Việt không thực hiện hay chậm thực hiện các nghĩa vụ của mình theo thỏa thuận (Hợp đồng) sẽ không được coi là vi phạm các nghĩa vụ đó, hay là lý do để khiếu nại theo thỏa thuận (Hợp đồng) nếu việc không thực hiện hay chậm trễ đó là do những hoàn cảnh nằm ngoài khả năng kiểm soát của Lửa Việt hoặc Khách hàng.
19.2. Lửa Việt hoặc Khách hàng bị ảnh hưởng bởi sự kiện bất khả kháng phải:
19.2.1. Áp dụng tất cả mọi biện pháp cần thiết trong khả năng cho phép để hạn chế tối đa ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng;
19.2.2. Thông báo bằng văn bản cho Bên còn lại biết về ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ ngày xảy ra sự kiện bất khả kháng và nêu rõ những biện pháp đã thực hiện để hạn chế ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng;
19.2.3. Nếu Bên chịu ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng không tuân thủ những yêu cầu nói trên thì xem như vi phạm cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng).
19.3. Lửa Việt hoặc Khách hàng bị ảnh hưởng bởi sự kiện bất khả kháng không phải chịu trách nhiệm trước Bên còn lại về việc chậm trễ thực hiện nghĩa vụ của mình trong thời gian mà sự kiện bất khả kháng xảy ra.
19.4. Trong trường hợp xảy ra sự kiện bất khả kháng sau thời điểm khởi hành dẫn đến việc không thể tiếp tục thực hiện dịch vụ đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng có trách nhiệm chi trả các dịch vụ đã được sử dụng. Đối với phần chi phí còn lại nằm trong chương trình sẽ được chia đều để hai Bên cùng chịu và Lửa Việt có trách nhiệm làm việc với các đơn vị cung cấp dịch vụ nhằm giảm thiểu tối đa thiệt hại.
19.5. Thiệt hại về tài sản của Bên nào do sự kiện bất khả kháng gây ra thì Bên đó tự chịu trách nhiệm.
Điều 20. Quyền và nghĩa vụ của Lửa Việt
20.1. Lửa Việt có các quyền sau đây:
20.1.1. Yêu cầu Khách hàng cung cấp đầy đủ, chính xác danh sách và thông tin cần thiết của Khách hàng sử dụng dịch vụ;
20.1.2. Yêu cầu Khách hàng hỗ trợ, phối hợp trong phạm vi đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) khi phát sinh các vấn đề liên quan;
20.1.3. Điều chỉnh lịch trình chi tiết để phù hợp với điều kiện thực tế nhưng vẫn đảm bảo cung cấp đầy đủ các dịch vụ, Lửa Việt sẽ thông báo Khách hàng trước khi thực hiện sự thay đổi. Trường hợp Khách hàng không đồng ý thực hiện theo yêu cầu thay đổi của Lửa Việt thì Khách hàng sẽ hoàn toàn tự chịu trách nhiệm mọi vấn đề phát sinh (nếu có);
20.1.4. Thay đổi nội dung dịch vụ nhằm đảm bảo an toàn và lợi ích cho Khách hàng. Ngay sau khi thay đổi, Lửa Việt sẽ thông báo Khách hàng chi tiết sự thay đổi và lý do thay đổi. Trong trường hợp Khách hàng không đồng ý thực hiện theo yêu cầu thay đổi của Lửa Việt thì Khách hàng sẽ hoàn toàn tự chịu trách nhiệm mọi vấn đề phát sinh (nếu có);
20.1.5. Từ chối hoặc chấm dứt cung cấp dịch vụ mà không phải bồi thường thiệt hại cho Khách hàng và không phải chịu bất kỳ trách nhiệm nào nếu Khách hàng có hành vi vi phạm pháp luật khi tham gia sử dụng dịch vụ Lửa Việt cung cấp hoặc vi phạm các quy định, nội quy tại điểm du lịch, nơi lưu trú hoặc có hành vi quấy rối hoặc Khách hàng vi phạm nghĩa vụ của Khách hàng được quy định tại Điều khoản chung này;
20.1.6. Không chịu trách nhiệm hoàn trả cũng như không phải bồi thường đối với thiệt hại về thể chất và tinh thần do chậm trễ về thời gian của các phương tiện giao thông công cộng (như máy bay, tàu hỏa, tàu điện, tàu thủy,…) hoặc chậm trễ do lỗi của Khách hàng;
20.1.7. Không chịu trách nhiệm đối với các tổn thất và không phải bồi thường thiệt hại (nếu có) đối với các hoạt động do Khách hàng tự tổ chức trong thời gian sử dụng dịch vụ;
20.1.8. Không chịu trách nhiệm và không bồi hoàn đối với các trường hợp khách bị từ chối xuất cảnh, nhập cảnh tại cửa khẩu Việt Nam (hoặc nước khác đối với dịch vụ xuyên quốc gia) và Khách hàng chịu trách nhiệm chi trả các chi phí phát sinh (nếu có);
20.1.9. Không chịu trách nhiệm bồi thường bất kỳ khoản thiệt hại hoặc phát sinh nào trong trường hợp bất kỳ cá nhân có hành vi tách đoàn và gặp phải rủi ro, kể cả trường hợp khách đã có thông báo tách đoàn;
20.1.10. Được quyền sử dụng hình ảnh trong quá trình thực hiện dịch vụ để quảng bá, tuyên truyền, giới thiệu về các hoạt động của Lửa Việt, trừ khi Khách hàng từ chối bằng văn bản trước hoặc trong quá trình cung cấp Dịch vụ;
20.1.11. Trong trường hợp khách là phụ nữ mang thai, Khách hàng có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Lửa Việt tại thời điểm biết được sự việc. Căn cứ vào tình hình sức khỏe của khách và quy định của điểm tham quan hoặc quy định của Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam (và/hoặc cơ quan kiểm soát cửa khẩu nước khác đối với dịch vụ xuyên quốc gia), Lửa Việt được quyền từ chối cung cấp dịch vụ mà không phải bồi thường thiệt hại cho Khách hàng và không phải chịu bất kỳ trách nhiệm.
20.1.12. Trong trường hợp Khách hàng yêu cầu thay đổi lịch trình hoặc phát sinh thêm điểm tham quan hoặc điểm dừng, Lửa Việt sẽ cung cấp nếu yêu cầu đó là hợp lý và chỉ sau khi Khách hàng ký vào Biên bản xác nhận yêu cầu phát sinh. Toàn bộ các chi phí phát sinh (nếu có) sẽ do Khách hàng chịu trách nhiệm thanh toán tại thời điểm Khách hàng đưa ra yêu cầu. Khi thực hiện các yêu cầu phát sinh của Khách hàng, Lửa Việt không chịu trách nhiệm về các hậu quả pháp lý phát sinh (nếu có) cũng như không phải bồi thường về bất kỳ khoản bồi thường thiệt hại nào, kể cả trong trường hợp việc cung cấp dịch vụ hoặc thực hiện công việc theo yêu cầu Khách hàng dẫn đến thời điểm kết thúc khác so thời điểm kết thúc chương trình;
20.1.13. Các quyền khác được quy định tại Điều khoản chung này.
20.2. Lửa Việt có các nghĩa vụ sau:
20.2.1. Cử đại diện và phối hợp với Khách hàng tổ chức thực hiện dịch vụ, đảm bảo số lượng, chất lượng, thời gian, địa điểm như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng);
20.2.2. Cung cấp thông tin về chương trình, dịch vụ, điểm đến cho Khách hàng;
20.2.3. Cung cấp dịch vụ cho Khách hàng theo các quy định của thỏa thuận (Hợp đồng) và tuân thủ quy định của pháp luật, bao gồm việc đảm bảo có được tất cả các chấp thuận, giấy phép cần thiết mà pháp luật quy định cho Lửa Việt để thực hiện dịch vụ;
20.2.4. Chịu trách nhiệm về các chi phí phát sinh trong định mức bảo hiểm trong trường hợp Khách hàng bị ngộ độc thực phẩm do dịch vụ Lửa Việt cung cấp;
20.2.5. Các nghĩa vụ khác được quy định tại Điều khoản chung này.
Điều 21. Quyền và nghĩa vụ của Khách hàng
21.1. Khách hàng có các quyền sau đây:
21.1.1. Sử dụng dịch vụ du lịch do Lửa Việt cung cấp; yêu cầu Lửa Việt thực hiện đúng chương trình, chất lượng, số lượng, thời gian, địa điểm như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) và các văn bản đính kèm;
21.1.2. Được đối xử bình đẳng; được đảm bảo an toàn về tính mạng, sức khỏe khi sử dụng dịch vụ; được tôn trọng danh dự, nhân phẩm;
21.1.3. Yêu cầu Lửa Việt có trách nhiệm cảnh báo nguy cơ gây nguy hiểm cho khách;
21.1.4. Các quyền khác theo quy định tại Điều khoản chung này.
21.2. Khách hàng có các nghĩa vụ sau đây:
21.2.1. Cử trưởng đoàn làm việc với Lửa Việt để thực hiện dịch vụ như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) và các văn bản đính kèm;
21.2.2. Thời hạn 03 (ba) ngày kể từ khi ký kết thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng gửi danh sách khách tham gia dịch vụ và thông tin về Trưởng đoàn cho Lửa Việt. Đối với khách là trẻ em, Khách hàng phải gửi giấy ủy quyền nếu người đi kèm không phải là người giám hộ của trẻ em. Sau khi gửi danh sách cho Lửa Việt, Khách hàng chỉ được bổ sung hoặc thay đổi người khác vào trong danh sách khi có sự đồng ý của Lửa Việt;
21.2.3. Tự quản lý các thành viên trong nhóm trong thời gian sử dụng dịch vụ, tự chịu trách nhiệm về hành lý của mình và đảm bảo các thành viên phải mang theo giấy tờ tùy thân để xuất trình khi cần thiết;
21.2.4. Cung cấp chính xác, đầy đủ và đúng hạn các thông tin và hồ sơ cần thiết để Lửa Việt thực hiện các thủ tục cần thiết cho chuyến đi;
21.2.5. Thực hiện nghĩa vụ thanh toán cho Lửa Việt đầy đủ, đúng thời hạn và phương thức thanh toán theo quy định tại Điều X “Điều khoản thanh toán”; bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật về dân sự (nếu có);
21.2.6. 2Tuân thủ pháp luật Việt Nam và pháp luật quốc gia, vùng lãnh thổ nơi đến du lịch; ứng xử văn minh, tôn trọng phong tục, tập quán, bản sắc văn hóa địa phương, bảo vệ và giữ gìn tài nguyên du lịch, môi trường du lịch; không gây phương hại đến hình ảnh quốc gia, truyền thống văn hóa dân tộc của Việt Nam;
21.2.7. Tuân thủ sự hướng dẫn của hướng dẫn viên; thực hiện nội quy của khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú và các cơ sở cung cấp dịch vụ du lịch; tuân thủ các quy định trong quá trình sử dụng các phương tiện phục vụ dịch vụ và phương tiện giao thông như máy bay, tàu, xe… Nếu có hành vi vi phạm hoặc gây thiệt hại, Khách hàng tự chịu các chi phí phát sinh như chi phí sửa chữa, vệ sinh phương tiện, chi phí bồi thường cho những cá nhân, tổ chức bị ảnh hưởng…. Khách hàng có trách nhiệm thanh toán toàn bộ các chi phí phát sinh nêu trên tại thời điểm Lửa Việt yêu cầu;
21.2.8. Khi khách có biểu hiện ngộ độc thực phẩm, Khách hàng cần thông báo ngay cho Lửa Việt để cùng phối hợp xử lý. Lửa Việt chỉ chịu trách nhiệm đối với những trường hợp ngộ độc thực phẩm phát sinh trong thời hạn 02 (hai) giờ kể từ khi khách dùng bữa;
21.2.9. Khách tham gia không được tự ý tách đoàn nếu không có sự đồng ý của Trưởng đoàn của Khách hàng và đại diện của Lửa Việt. Khách hàng có trách nhiệm chi trả toàn bộ các chi phí phát sinh (nếu có) do khách tự ý tách đoàn;
21.2.10. Các nghĩa vụ khác được quy định tại Điều khoản chung này.
Điều 22. Cam kết của Lửa Việt
22.1. Giá trên website myvietnamtours.com của Lửa Việt đã bao gồm thuế VAT (Thuế giá trị gia tăng) và phí dịch vụ nhưng không phải là tổng số tiền Khách hàng phải thanh toán. Giá không bao gồm phí ngân hàng và các dịch vụ khác.
22.2. Lửa Việt luôn mong muốn Khách hàng có thể trải nghiệm dịch vụ với mức giá hợp lý nhất. Lửa Việt đảm bảo dịch vụ của Lửa Việt sẽ mang đến cho Khách hàng cảm giác “Chuyên nghiệp, Chất lượng, Giá cả hợp lý”.
22.3. Mỗi đối tác đều được lựa chọn cẩn thận và nghiêm ngặt để đảm bảo Khách hàng có được trải nghiệm thoải mái và hài lòng nhất. Lửa Việt thường xuyên kiểm tra tất cả các sản phẩm và dịch vụ của mình. Trong trường hợp dịch vụ của Lửa Việt không đáp ứng theo cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) với Khách hàng, Lửa Việt sẽ tìm hiểu nguyên nhân và bồi thường cho trải nghiệm không tốt của Khách hàng. Chi phí bồi hoàn là 8% (tám phần trăm) giá trị của phần dịch vụ bị vi phạm.
Điều 23. Giải quyết tranh chấp
23.1. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Điều khoản chung này hoặc việc áp dụng đối với bất kỳ tổ chức/cá nhân nào hoặc trong bất kỳ tình huống nào bị coi là vô hiệu, thì các điều khoản còn lại và việc áp dụng các điều khoản còn lại sẽ không bị ảnh hưởng do việc vô hiệu đó.
23.2. Các điều khoản này sẽ được điều chỉnh, giải thích và hiểu theo luật pháp Việt Nam.
23.3. Bất kỳ tranh chấp nào phát sinh, trong phạm vi có thể, sẽ được giải quyết một cách thiện chí thông qua đàm phán và thảo luận giữa Lửa Việt và Khách hàng. Nếu có điều khoản nào cần phải thay đổi để phù hợp hơn thì hai Bên cùng bàn bạc để điều chỉnh một cách hợp lý trên tinh thần hợp tác, tôn trọng quyền lợi của cả hai Bên. Việc thay đổi chỉ có giá trị khi hai Bên đã ký kết bằng văn bản.
23.4. Trong trường hợp tranh chấp không được giải quyết thỏa đáng thì một hoặc cả hai Bên có thể yêu cầu Tòa án có thẩm quyền ở Việt Nam tại nơi đặt trụ sở chính của Lửa Việt để giải quyết.
23.5. Các điều khoản này là song ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh. Trong trường hợp có sự khác biệt giữa bản Tiếng Anh và Tiếng Việt, bản Tiếng Việt sẽ được ưu tiên áp dụng.