24-01-2025
La SARL Lua Viet Tours (ci-après dénommée “Lua Viet”) et les Clients conviennent et s’engagent à respecter les termes suivants :
Ces termes et conditions s’appliquent à tous les services de Lua Viet commandés directement ou indirectement via des formulaires en ligne tels que le site web, l’e-mail ou par téléphone. En accédant, naviguant et utilisant le site myvietnamtours.com et/ou en finalisant une réservation de service, les Clients reconnaissent et attestent avoir lu, compris et accepté d’être liés par l’ensemble des termes et conditions définis sur cette page (y compris la déclaration de confidentialité). Les présentes conditions générales constituent l’intégralité de l’accord entre les Clients et Lua Viet.
Si les Clients ne lisent pas ou n’acceptent pas ces termes et conditions, veuillez ne pas utiliser ce site web.
I. Politique d’utilisation acceptable
1. Les conditions suivantes régissent l’accès et l’utilisation des services et informations de myvietnamtours.com. En utilisant tout service de Lua Viet, les Clients acceptent de se conformer aux conditions stipulées sur cette page.
2. Si les Clients ne sont pas d’accord avec une quelconque condition d’utilisation ou la politique de confidentialité du site myvietnamtours.com, ou ne disposent pas de la capacité juridique requise, ils doivent cesser immédiatement d’y accéder ou de l’utiliser.
II. Accès
1. Lua Viet se réserve le droit de modifier ou de mettre fin à tout service ou information fournis sur myvietnamtours.com, à tout moment et sans préavis. Pour accéder aux services, les Clients peuvent être tenus de fournir certaines informations lors de leurs inscriptions ou de leurs abonnements aux newsletters.
2. Les Clients doivent veiller à fournir des informations exactes, complètes et actualisées. La politique de confidentialité de Lua Viet régit toutes les informations transmises via le site web.
3. Si les Clients choisissent ou reçoivent un identifiant, un mot de passe ou tout autre élément de sécurité, ils doivent en assurer la confidentialité et ne pas les divulguer à des tiers.
4. Les Clients reconnaissent que leur compte est personnel et acceptent de ne pas partager leurs identifiants pour accéder aux services de Lua Viet. Ils doivent informer Lua Viet immédiatement en cas d’accès non autorisé.
5. Lua Viet se réserve le droit de désactiver tout identifiant ou mot de passe, choisi par les Clients ou fourni par Lua Viet, à tout moment, sans préavis et selon ses règlements internes.
III. Droits de propriété intellectuelle
La Politique d’Utilisation Acceptable autorise les Clients à utiliser les services de Lua Viet à des fins personnelles et non commerciales. Il est interdit de copier, distribuer, modifier, afficher publiquement, republier, télécharger, stocker ou transmettre tout contenu du site, sauf si cela est nécessaire pour l’utilisation des services.
IV. Normes de contenu
Les normes de contenu s’appliquent à toutes les contributions des Clients. Le contenu contribué par les Clients doit se conformer aux réglementations légales en vigueur. Lua Viet décline toute responsabilité envers les Clients ou tout tiers en cas d’impossibilité de supprimer immédiatement les informations fournies par les utilisateurs sur les services de Lua Viet.
V. Violation des droits d’auteur
Lua Viet prend les questions de droits d’auteur très au sérieux et répondra aux notifications de violation de droits d’auteur conformément à la loi. Si les Clients estiment qu’une information fournie sur myvietnamtours.com enfreint leurs droits d’auteur, ils peuvent demander que cette information soit retirée des services du site en envoyant une notification à myvietnamtours.com par e-mail ou par tout autre moyen de communication approprié.
VI. Marques commerciales
Les Clients ne peuvent pas utiliser les marques commerciales figurant sur myvietnamtours.com sans l’autorisation écrite préalable de Lua Viet. Les marques commerciales incluent, sans s’y limiter, les logos, produits ou services, designs, slogans ou marques de tiers sur le site web, sans nécessairement indiquer une quelconque affiliation avec ces tiers (le cas échéant).
VII. Comportements interdits
Les Clients ne peuvent utiliser les services ou informations du site myvietnamtours.com qu’à des fins légales et conformément aux conditions d’utilisation. Les Clients s’engagent à ne pas utiliser les services ou informations fournis par Lua Viet pour des actes ou des finalités illégales.
VIII. Contribution des Clients
1. Les services de Lua Viet peuvent contenir des messages personnalisés, des pages web, des fonctions de messagerie et d’autres fonctionnalités interactives permettant aux Clients d’envoyer, publier ou transmettre du contenu à d’autres ou via les services de Lua Viet.
2. Toute information soumise par les Clients aux services de myvietnamtours.com ne sera pas considérée comme confidentielle. En contribuant, les Clients accordent à Lua Viet un droit irrévocable, complet, permanent et gratuit de republier, afficher, distribuer et modifier ces informations.
3. Les Clients s’engagent à détenir ou contrôler tous les droits sur les informations qu’ils soumettent à myvietnamtours.com. Ils garantissent la légalité, la fiabilité, l’exactitude et la pertinence de ces informations. Lua Viet décline toute responsabilité envers les tiers quant au contenu ou à l’exactitude des contributions des Clients.
IX. Service de réservation
Les services peuvent être réservés en ligne via le site myvietnamtours.com, directement dans les offices de Lua Viet ou par e-mail à inbound.man@luavietours.com.
Offices de Lua Viet :
- Office de Ho Chi Minh-Ville : 677 Tran Hung Dao, Quartier 1, District 5, Ho Chi Minh-Ville.
- Office de Hanoï : N° 22, rue Mai Anh Tuan, Quartier O Cho Dua, District Dong Da, Hanoï.
- Office de Can Tho : N° 09 Cach Mang Thang Tam, Quartier Thoi Binh, District Ninh Kieu, Can Tho.
X. Paiement
Afin de garantir que chaque Partie remplit ses obligations, Lua Viet établit les conditions de paiement standard suivantes :
1. Les Clients paient 100 % avant de commencer à utiliser le service ou dans le délai notifié par Lua Viet lors de la réservation.
2. Lua Viet dispose d’une politique d’assistance aux Clients en cas de non-obtention d’un E-Visa pour le Vietnam. En savoir plus sur les Termes et Conditions de Lua Viet ICI.
3. Les méthodes de paiement incluent :
Paiement en ligne par carte de crédit avec OnePay ou terminal POS
Lua Viet accepte les cartes UnionPay, Visa, MasterCard, AMEX et JCB. Aucun frais de transaction ne sera facturé pour cette méthode de paiement.
Virement bancaire
Nom du compte : LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY
Compte USD : 060115166940
Compte EUR : 060115167556
Compte GBP : 060294507801
Compte JPY : 060296386361
Compte AUD : 060308343981
Nom de la banque : Saigon Thuong Tin Commercial Joint Stock Bank
Agence bancaire : Agence du District 5
Code Swift : SGTTVNVX
Veuillez indiquer correctement le numéro de compte, le nom du compte et le code Swift – Ceci est essentiel pour que les fonds des Clients soient reçus sans problème. Chaque partie prendra en charge les frais de virement qui lui incombent.
XI. Confirmation de réservation
Toutes les confirmations de réservation sont généralement envoyées par e-mail dans un délai de 02 (deux) jours ouvrables. Si la confirmation immédiate n’est pas possible, Lua Viet informera les Clients du statut de la réservation au moment de la demande.
XII. Annulation et remboursement
1. Aucun remboursement ou échange de billets ne sera effectué si les Clients décident d’annuler alors que le service est en cours. Si les Clients ne consomment pas certaines prestations, Lua Viet ne remboursera pas les parties de service non utilisées.
2. Dans un délai de 15 jours ouvrables suivant la notification d’annulation, les Clients doivent régler les frais d’annulation calculés comme suit :
- Immédiatement après la signature du contrat : 50 % (cinquante pour cent) de la valeur totale du contrat.
- De 45 à 25 jours avant le début du service : 75 % (soixante-quinze pour cent) de la valeur totale du contrat.
- De 24 à 14 jours avant le début du service : 85 % (quatre-vingt-cinq pour cent) de la valeur totale du service.
- 13 jours ou moins avant le début du service : 100 % (cent pour cent) de la valeur totale du contrat.
Dès réception de l’avis d’annulation, Lua Viet procédera à la liquidation du contrat. Si le montant payé à l’avance dépasse les frais d’annulation dans le contrat, Lua Viet remboursera l’excédent. Si le montant payé est inférieur aux frais d’annulation dans le contrat, les Clients devront régler la différence dans un délai de 15 jours suivant la notification d’annulation.
Dans le cas où le service fourni par Lua Viet inclut des billets d’avion, des billets de train ou d’autres services de divertissement à destination (billets), Lua Viet n’est pas tenue de rembourser les Clients. Si les Clients n’ont pas payé ou n’ont réglé qu’une partie de ce coût, ils doivent tout de même s’acquitter du montant restant dans son intégralité.
XIII. Garantie de remboursement en cas de non-délivrance de l’E-Visa vietnamien (E-Visa)
1. Les Clients peuvent bénéficier de la Politique de Remboursement si leur visa électronique (E-Visa) n’est pas délivré, sous réserve qu’ils remplissent simultanément les conditions suivantes :
1.1. Réserver un circuit d’une valeur de 500 (cinq cents) EUR/personne ou plus (ou d’une valeur équivalente) ;
1.2. Respecter les délais pour l’obtention de l’E-Visa :
1.2.1. Si les Clients choisissent de demander un E-Visa de manière indépendante, ils doivent notifier le résultat de l’E-Visa dans un délai de 60 (soixante) jours avant la date de départ ou d’entrée au Vietnam ;
1.2.2. Si Lua Viet gère les services d’E-Visa pour les Clients, ces derniers doivent compléter les procédures d’E-Visa auprès de Lua Viet 60 (soixante) jours avant la date de départ.
2. Délai de remboursement : Lua Viet confirme aux Clients le résultat de l’E-Visa et effectue le remboursement dans un délai de 14 (quatorze) jours ouvrables à compter de la date de réception du résultat négatif.
3. Montant remboursé :
Sauf stipulation contraire dans l’accord (contrat), les Clients seront remboursés comme suit :
3.1. Pour les paiements par virement bancaire et en espèces, les Clients recevront un remboursement intégral de 100 % (cent pour cent) du montant total payé (équivalent au coût du service de voyage). Les frais de transaction seront pris en charge soit par Lua Viet, soit par les Clients initiant le virement.
3.2. Pour les paiements effectués par carte de crédit, lien de paiement ou terminal de paiement (POS), les Clients recevront un remboursement de 95 % (quatre-vingt-quinze pour cent) du montant payé (montant effectivement reçu par Lua Viet) ;
3.3. Le remboursement est calculé sur la base de la valeur des services effectués au Vietnam.
4. Les Clients ne sont pas éligibles à la politique de remboursement de Lua Viet dans les situations suivantes :
4.1. Les Clients fournissent les informations à Lua Viet après la date limite notifiée ;
4.2. Les Clients ne fournissent pas l’image scannée correcte requise par le Département de l’immigration du Vietnam ;
4.3. Les Clients figurent sur la liste des interdictions d’entrée des Douanes vietnamiennes et du Département de l’immigration du Vietnam ;
4.4. Ou tout autre problème lié à la vérification des informations des Clients, tels que des violations de la loi ou des informations frauduleuses.
5. Les frais d’E-Visa mentionnés dans les Conditions Générales incluent uniquement les frais d’E-Visa au Vietnam, et ne s’appliquent pas aux autres pays. Les frais de consultation pour l’E-Visa hors du Vietnam seront facturés comme service supplémentaire selon l’accord entre les deux parties. Ces frais ne sont pas remboursables conformément à l’Article XII des Conditions Générales.
XIV. Politique enfant
1. L’âge des enfants est calculé en fonction de la date de naissance figurant sur le passeport et de la date de fin du service.
2. Pour les enfants, les prix des services sont calculés comme suit :
2.1. Adultes et enfants de 11 (onze) ans et plus : Le prix du service/enfant est de 100 % (cent pour cent) du prix du service adulte, avec accès à tous les services comme les adultes ;
2.2. Enfants de 4 à moins de 11 (onze) ans : Le prix du service/enfant est de 75 % (soixante-quinze pour cent) du prix du service adulte, avec les mêmes services que les adultes mais partageant la chambre d’un parent ou tuteur ;
2.3. Enfants de moins de 4 ans : Gratuité des frais de service. Le parent ou tuteur est responsable de la prise en charge de l’enfant ;
3. Le nombre total d’enfants exonérés ne dépasse pas 10 % (dix pour cent) des participants adultes. Les enfants au-delà de ce quota seront facturés au tarif adulte.
4. En cas de conflit sur la base de tarification des billets d’entrée (âge ou taille des enfants), Lua Viet se basera sur la taille pour déterminer les frais supplémentaires que les Clients devront régler.
XV. Alternatives
1. Lua Viet s’efforce de répondre aux demandes des Clients, mais en cas d’indisponibilité d’un service ou de risque pour la qualité ou la sécurité, Lua Viet peut remplacer par un service de qualité équivalente. Les Clients seront informés dès que possible.
2. Si le service promis ne peut être fourni, Lua Viet proposera une alternative ou une nouvelle date de départ. Si les Clients refusent ces options, Lua Viet remboursera le montant payé.
XVI. Assurance voyage
1. Lua Viet est tenue de souscrire une assurance voyage pour les Clients selon la liste fournie par ces derniers. Lua Viet n’est responsable de l’assurance que dans la limite des normes applicables aux participants pour les événements survenant pendant les services organisés par Lua Viet, tels que le transport, la restauration, les visites et l’hébergement.
2. Lua Viet n’est pas responsable de l’assurance pour les incidents survenant en dehors de la période et du processus de participation aux services organisés par Lua Viet, y compris lors des activités autonomes des Clients ou lorsqu’ils se séparent du groupe.
3. Les Clients sont responsables de fournir des informations personnelles exactes, complètes et en temps voulu pour les assurés. Lua Viet décline toute responsabilité en cas d’erreur dans les informations fournies par les Clients.
4. Lua Viet n’est pas responsable des pertes, blessures ou dommages subis par les Clients en raison de retards, d’accidents, de catastrophes naturelles, d’activités politiques ou de troubles. Les Clients doivent souscrire une assurance voyage adéquate.
XVII. Force majeure
1. Le non-respect des obligations du contrat par les Clients ou par Lua Viet ne sera pas considéré comme une violation de ces obligations, ni comme un motif de réclamation au titre du contrat, si ce manquement ou ce retard est dû à des circonstances échappant au contrôle de Lua Viet ou des Clients.
2. Lua Viet ou les Clients affectés par un cas de force majeure doivent :
2.1. Prendre toutes les mesures nécessaires dans la limite de leurs capacités pour minimiser l’impact de l’événement de force majeure ;
2.2. Notifier par écrit l’impact de l’événement de force majeure dans un délai de 5 (cinq) jours ouvrables à compter de la date de survenance de l’événement, en précisant les mesures prises pour en limiter les effets ;
2.3. Si la partie affectée par l’événement de force majeure ne respecte pas les exigences ci-dessus, cela sera considéré comme une violation des engagements prévus dans le contrat.
3. Lua Viet ou les Clients affectés par un événement de force majeure ne seront pas tenus responsables vis-à-vis de l’autre partie de tout retard dans l’exécution de leurs obligations pendant la durée de l’événement.
4. Si un événement de force majeure survient après l’heure de départ et entraîne l’impossibilité de poursuivre l’exécution des services prévus au contrat, les Clients sont responsables du paiement des services déjà utilisés. Les frais restants du programme seront répartis à parts égales entre Lua Viet et les Clients, Lua Viet étant responsable de collaborer avec les tiers pour limiter les dommages.
5. Tout dommage causé aux biens de l’une ou l’autre des parties en raison d’un cas de force majeure sera à la charge exclusive de cette partie.
XVIII. Droits et responsabilités de Lua Viet
1. Lua Viet dispose des droits suivants :
1.1. Exiger des Clients qu’ils fournissent une liste complète et des informations exactes les concernant ainsi que les autres voyageurs du groupe ;
1.2. Demander aux Clients de soutenir et de coopérer dans le cadre des engagements du contrat en cas de survenance de problèmes connexes ;
1.3. Exiger des Clients qu’ils effectuent les paiements conformément aux dispositions de l’article X « Paiement » ;
1.4. Ajuster le programme détaillé en fonction des circonstances réelles, tout en garantissant la prestation complète des services. Lua Viet informera les Clients avant de procéder à la modification. Si les Clients refusent de suivre la modification proposée par Lua Viet, ils assumeront l’entière responsabilité des problèmes qui pourraient en découler (le cas échéant) ;
1.5. Modifier les composantes du service pour assurer la sécurité et le bien-être des Clients. Après toute modification, Lua Viet en informera immédiatement les Clients en précisant les détails et les raisons de la modification. Si les Clients refusent de suivre la modification, ils seront entièrement responsables des éventuels problèmes survenant à la suite de ce refus ;
1.6. Refuser ou mettre fin à la prestation des services sans obligation de dédommagement ni responsabilité si les Clients enfreignent la loi en utilisant les services de Lua Viet, ne respectent pas les règlements du site touristique ou de l’hébergement, adoptent un comportement inapproprié, ou enfreignent leurs obligations telles que définies dans les présentes conditions générales ;
1.7. Décliner toute responsabilité en cas de retard des transports publics (avions, trains, tramways, navires, etc.) ou de retard imputable aux Clients, sans obligation de remboursement ou de compensation pour préjudice moral ou physique ;
1.8. Ne pas être responsable des pertes ni des dommages éventuels lors des activités organisées par les Clients pendant la période d’utilisation des services ;
1.9. Ne pas être responsable ni rembourser les cas où les Clients se voient refuser l’entrée ou la sortie aux postes frontaliers du Vietnam (ou d’autres pays pour les services transfrontaliers). Les Clients assumeront les frais supplémentaires éventuels liés à cette situation ;
1.10. Ne pas être responsable ni indemniser les dommages ou pertes survenant lorsqu’un individu se sépare du groupe et fait face à des risques, même si la séparation a été signalée au groupe ;
1.11. Utiliser les images prises pendant la mise en œuvre des services pour promouvoir, communiquer et présenter les activités de Lua Viet ;
1.12. En cas de grossesse des clientes, celles-ci doivent en informer Lua Viet par écrit dès qu’elles en ont connaissance. En fonction de l’état de santé des clientes et des règlements du site touristique ou des autorités compétentes (comme le Département de l’immigration du Vietnam ou l’agence de contrôle frontalier d’un autre pays pour les services transfrontaliers), Lua Viet se réserve le droit de refuser la prestation de services sans obligation de dédommagement ni de responsabilité ;
1.13. En cas de demande de modification d’itinéraire ou d’ajout d’attractions ou d’arrêts supplémentaires, Lua Viet fournira le service si la demande est raisonnable et uniquement après que les Clients auront signé un procès-verbal confirmant la demande. Tous les frais supplémentaires (le cas échéant) seront à la charge des Clients au moment de la demande. Lors de la mise en œuvre des demandes supplémentaires des Clients, Lua Viet ne sera pas responsable des conséquences juridiques éventuelles ni tenu d’indemniser les dommages, même si l’exécution de la demande entraîne une heure de fin différente de celle initialement prévue dans le programme ;
1.14. Tout autre droit prévu dans les présentes conditions générales.
2. Lua Viet a les obligations suivantes :
2.1. Désigner un représentant et collaborer avec les Clients pour organiser la mise en œuvre des services, en garantissant la quantité, la qualité, les délais et les lieux convenus dans le contrat ;
2.2. Fournir aux Clients des informations sur les programmes, les services et les destinations ;
2.3. Assurer la prestation des services conformément aux dispositions du contrat et aux exigences légales, y compris en obtenant toutes les autorisations et licences nécessaires à l’exécution des services par Lua Viet ;
2.4. Prendre en charge les frais encourus dans la limite de l’assurance en cas d’intoxication alimentaire causée par les services fournis par Lua Viet ;
2.5. Respecter toutes les autres obligations prévues dans les présentes conditions générales.
XIX. Droits et responsabilités des Clients
1. Les Clients ont les droits suivants :
1.1. Utiliser les services touristiques fournis par Lua Viet et exiger la bonne exécution des programmes, en termes de qualité, quantité, durée et lieu conformément au contrat et aux documents annexés.
1.2. Être traités équitablement et bénéficier de la sécurité de leur vie et de leur santé lorsqu’ils utilisent les services. Leur honneur et leur dignité seront respectés.
1.3. Exiger que Lua Viet est responsable d’informer des dangers potentiels.
1.4. Tous les autres droits prévus dans les présentes conditions générales.
2. Les Clients ont les obligations suivantes :
2.1. Désigner un chef de groupe pour collaborer avec Lua Viet afin d’assurer la mise en œuvre des services conformément au contrat et aux documents annexes ;
2.2. Envoyer à Lua Viet, dans un délai de 03 (trois) jours à compter de la date de signature du contrat, la liste des participants ainsi que les informations sur le chef de groupe. Pour les enfants, les Clients doivent fournir une lettre d’autorisation si l’accompagnateur n’est pas le tuteur légal. Après avoir transmis la liste à Lua Viet, les Clients ne pourront ajouter ou remplacer des participants qu’avec le consentement de Lua Viet ;
2.3. Gérer eux-mêmes les membres du groupe pendant la durée du service, être responsables de leurs bagages et s’assurer que chaque membre dispose des pièces d’identité requises à présenter si nécessaire ;
2.4. Fournir des informations et des documents exacts, complets et en temps voulu pour permettre à Lua Viet d’effectuer les démarches nécessaires pour le voyage ;
2.5. Respecter les obligations de paiement envers Lua Viet en totalité, dans les délais et selon les modalités de paiement prévues à l’article X « Paiement » ; indemniser pour les dommages conformément au droit civil (le cas échéant) ;
2.6. Respecter la législation vietnamienne ainsi que les lois du pays ou du territoire visité ; adopter un comportement respectueux, observer les coutumes et traditions locales, protéger et préserver les ressources touristiques et l’environnement ; ne pas porter atteinte à l’image nationale et aux traditions culturelles du Vietnam ;
2.7. Suivre les instructions du guide touristique ; respecter les règlements des sites touristiques, des établissements d’hébergement et des prestataires de services touristiques ; respecter les règles d’utilisation des moyens de transport tels que les avions, trains, voitures, etc. En cas de violation ou de dommage, les Clients assumeront tous les frais engagés, y compris les frais de réparation, de nettoyage des véhicules, et les indemnités dues aux individus ou organisations concernés. Ces frais devront être réglés immédiatement sur demande de Lua Viet ;
2.8. En cas de signes d’intoxication alimentaire, les Clients doivent immédiatement en informer Lua Viet pour permettre une prise en charge. Lua Viet n’est responsable que des cas d’intoxication survenant dans les 02 (deux) heures suivant le repas ;
2.9. Les participants ne sont pas autorisés à quitter le groupe sans l’accord du chef de groupe et d’un représentant de Lua Viet. Les Clients prendront en charge tous les frais supplémentaires encourus (le cas échéant) en raison de leur départ du groupe ;
2.10. Respecter toutes les autres obligations prévues dans les présentes conditions générales.
XX. Engagement de Lua Viet
1. Les prix affichés sur le site myvietnamtours.com incluent la TVA et les frais de service, mais ne représentent pas le montant total à payer. Les prix excluent les frais bancaires et les services non mentionnés.
2. Lua Viet s’engage à offrir des services de qualité au meilleur prix, garantissant une expérience “Professional, Delightful and Value-Driven”.
3. Chaque partenaire est sélectionné avec soin pour assurer confort et satisfaction. Lua Viet vérifie régulièrement ses prestations. En cas de manquement aux engagements contractuels, Lua Viet investiguera et indemnisera l’expérience négative à hauteur de 8 % de la valeur du service concerné.
XXI. Surveillance et exécution
Lua Viet se réserve le droit de supprimer ou refuser toute information fournie par les Clients sur myvietnamtours.com ; d’apporter des modifications jugées nécessaires ; de divulguer l’identité des Clients aux autorités compétentes si requis ; et de suspendre ou résilier l’accès aux services, avec ou sans motif.
XXII. Clause de non-responsabilité
1. Les informations disponibles sur ou via le site myvietnamtours.com sont fournies à titre informatif uniquement. Lua Viet peut mettre à jour ces informations de temps à autre, mais le contenu n’est pas nécessairement complet ou à jour. Toute information disponible sur le site peut être modifiée à tout moment, sans que Lua Viet n’ait l’obligation de mettre à jour ces informations.
2. Les informations fournies sur myvietnamtours.com sont destinées à des fins d’information générale uniquement. Lua Viet décline toute responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité, la fiabilité, l’efficacité ou les résultats découlant de l’utilisation des informations publiées sur myvietnamtours.com, et les Clients assument l’entière responsabilité de toute action entreprise sur la base de ces informations.
3. Lua Viet ne garantit pas que les fichiers téléchargeables depuis Internet ou depuis le site soient exempts de virus ou de logiciels malveillants. Il incombe aux Clients de procéder à toutes les vérifications nécessaires pour répondre à leurs exigences spécifiques et se protéger contre les virus et logiciels malveillants.
XXIII. Règlement des litiges
1. Si une disposition des présentes conditions générales ou son application à une personne/organisation ou à une situation quelconque est jugée invalide, les autres dispositions et leur application ne seront pas affectées par cette invalidité.
2. Les présentes conditions générales sont régies et interprétées conformément au droit vietnamien.
3. Tout différend survenant sera, dans la mesure du possible, réglé de bonne foi par la négociation et la discussion entre Lua Viet et les Clients. Si certaines clauses doivent être modifiées pour mieux convenir, les deux parties discuteront afin d’apporter des ajustements raisonnables dans un esprit de coopération et de respect des intérêts des deux parties. La modification ne sera valable que lorsque les deux parties l’auront signée par écrit.
4. En cas de litige non résolu de manière satisfaisante, l’une ou l’autre des parties pourra saisir un tribunal compétent au Vietnam, situé au siège social de Lua Viet, pour le régler.
5. Les présentes conditions générales sont rédigées en deux langues, français et vietnamien. En cas de divergence entre la version française et la version vietnamienne, la version vietnamienne prévaudra.
(Version vietnamienne)
Công ty TNHH Du Lịch Lửa Việt (gọi tắt là Lửa Việt) và Khách hàng thỏa thuận và cam kết tuân thủ các điều khoản sau đây:
Các điều khoản và điều kiện này được áp dụng cho tất cả các dịch vụ của Lửa Việt được đặt hàng trực tiếp hoặc gián tiếp qua các hình thức trực tuyến như website, email hoặc qua điện thoại. Bằng cách truy cập, duyệt và sử dụng trang web myvietnamtours.com và/hoặc bằng cách hoàn thành đặt dịch vụ, Khách hàng thừa nhận và đồng ý đã đọc, hiểu và đồng ý chịu ràng buộc bởi tất cả các điều khoản và điều kiện được nêu ra tại trang này (bao gồm cả tuyên bố về quyền riêng tư). Các điều khoản và điều kiện được nêu ra dưới đây cấu thành toàn bộ thỏa thuận giữa Khách hàng và Lửa Việt.
Nếu Khách hàng không đọc hoặc không chấp nhận các điều khoản và điều kiện này, vui lòng không sử dụng trang web này.
I. Điều khoản Chấp nhận sử dụng
1. Các điều khoản và điều kiện sau đây quy định việc truy cập và sử dụng các dịch vụ và thông tin từ myvietnamtours.com. Bằng cách sử dụng bất kỳ dịch vụ nào của Lửa Việt, Khách hàng chấp nhận, đồng ý bị ràng buộc và tuân thủ các điều khoản tại trang này.
2. Nếu Khách hàng không đồng ý với bất kỳ điều khoản sử dụng, chính sách bảo mật nào của trang web myvietnamtours.com hoặc không có đủ năng lực hành vi dân sự phù hợp, vui lòng ngừng truy cập và sử dụng ngay lập tức.
II. Truy cập
1. Lửa Việt có quyền chấm dứt hoặc thay đổi bất kỳ dịch vụ và thông tin nào do myvietnamtours.com cung cấp bất kỳ lúc nào, theo quyết định của Lửa Việt, mà không cần thông báo trước. Để có thể truy cập và sử dụng các dịch vụ và thông tin của Lửa Việt, Khách hàng có thể được yêu cầu cung cấp một số thông tin khi Khách hàng đăng ký thành viên hoặc đăng ký nhận bản tin.
2. Khách hàng được yêu cầu đảm bảo rằng mọi thông tin mà Khách hàng cung cấp là chính xác, đầy đủ và kịp thời. Khách hàng đồng ý rằng chính sách bảo mật của Lửa Việt kiểm soát mọi thông tin mà Khách hàng cung cấp thông qua trang web của Lửa Việt.
3. Nếu Khách hàng lựa chọn hoặc được cung cấp tên người dùng, mật khẩu hoặc bất kỳ thông tin nào như một phần của quy trình bảo mật, Khách hàng có nghĩa vụ giữ bí mật thông tin này và không tiết lộ cho bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào khác.
4. Khách hàng cũng thừa nhận rằng tài khoản của Khách hàng chỉ dành riêng cho Khách hàng và đồng ý không cung cấp thông tin tài khoản của mình cho bất kỳ ai để truy cập vào các dịch vụ và thông tin của Lửa Việt. Khách hàng đồng ý thông báo cho Lửa Việt ngay lập tức về hành vi truy cập trái phép bằng tên người dùng hoặc mật khẩu của Khách hàng.
5. Lửa Việt có quyền vô hiệu hóa bất kỳ tên người dùng, mật khẩu hoặc các mã định danh khác tại trang web myvietnamtours.com do Khách hàng lựa chọn hoặc do Lửa Việt cung cấp bất kỳ lúc nào theo quy định của Lửa Việt mà không cần thông báo lý do.
III. Quyền sở hữu trí tuệ
Điều khoản Chấp nhận sử dụng cho phép Khách hàng sử dụng các dịch vụ của Lửa Việt cho mục đích cá nhân, phi thương mại. Khách hàng không được sao chép, phân phối, sửa đổi, hiển thị công khai, tái bản, tải xuống, lưu trữ hoặc truyền bất kỳ nội dung hoặc tài liệu nào có trên trang web myvietnamtours.com. Trừ khi việc này được thực hiện tự động bởi máy tính/trình duyệt web mà Khách hàng sử dụng, vì điều này là cần thiết để truy cập và sử dụng các dịch vụ và thông tin mà Lửa Việt cung cấp.
IV. Tiêu chuẩn nội dung
Tiêu chuẩn nội dung áp dụng cho mọi đóng góp của Khách hàng. Nội dung do Khách hàng đóng góp phải tuân thủ các quy định pháp luật. Lửa Việt không chịu bất kỳ trách nhiệm nào với Khách hàng hoặc bất kỳ Bên thứ ba nào về việc không thể xóa thông tin do người dùng đóng góp trên các dịch vụ của Lửa Việt ngay lập tức.
V. Vi phạm bản quyền
Lửa Việt coi trọng các vấn đề về bản quyền và sẽ phản hồi thông báo về vi phạm bản quyền theo các quy định của pháp luật. Nếu Khách hàng tin rằng bất kỳ thông tin nào được cung cấp trên myvietnamtours.com vi phạm bản quyền của Khách hàng, Khách hàng có thể yêu cầu xóa thông tin này khỏi các dịch vụ của trang web bằng cách gửi thông báo đến myvietnamtours.com qua email hoặc các hình thức liên lạc phù hợp khác.
VI. Nhãn hiệu
Khách hàng không được sử dụng nhãn hiệu trên trang web myvietnamtours.com mà không có sự cho phép trước bằng văn bản của Lửa Việt. Nhãn hiệu bao gồm nhưng không giới hạn bởi logo, sản phẩm hoặc dịch vụ, thiết kế, khẩu hiệu, hoặc nhãn hiệu của Bên thứ ba trên web, và các nhãn hiệu này không nhất thiết chỉ ra bất kỳ sự liên kết nào của các Bên thứ ba (nếu có).
VII. Hành vi bị cấm
Khách hàng chỉ được sử dụng các dịch vụ hoặc thông tin trên trang web myvietnamtours.com cho các mục đích hợp pháp và tuân theo các điều khoản sử dụng. Khách hàng đồng ý không sử dụng các dịch vụ hoặc thông tin cung cấp bởi Lửa Việt cho bất kỳ hành vi hoặc mục đích bất hợp pháp nào.
VIII. Đóng góp của Khách hàng
1. Dịch vụ của Lửa Việt có thể chứa các tin nhắn, trang web được cá nhân hóa hoặc theo hồ sơ, chức năng nhắn tin và các tính năng tương tác khác (Dịch vụ Tương tác) cho phép Khách hàng gửi, đăng và truyền nội dung hoặc tài liệu cho người khác hoặc thông qua dịch vụ của Lửa Việt.
2. Bất kỳ thông tin nào Khách hàng gửi đến các dịch vụ của myvietnamtours.com sẽ không được coi là thông tin riêng tư. Khi đóng góp bất kỳ thông tin nào cho dịch vụ của Lửa Việt, Khách hàng đã cấp cho Lửa Việt quyền không thể hủy bỏ, toàn bộ, vĩnh viễn và tự do để đăng lại, hiển thị, phân phối và sửa đổi.
3. Khách hàng đảm bảo rằng Khách hàng sở hữu hoặc kiểm soát tất cả các quyền đối với thông tin mà Khách hàng đóng góp cho myvietnamtours.com. Khách hàng đảm bảo tính hợp pháp, đáng tin cậy, chính xác và phù hợp của thông tin đó. Lửa Việt không chịu trách nhiệm với bất kỳ Bên thứ ba nào về nội dung hoặc tính chính xác của bất kỳ đóng góp nào của Khách hàng.
IX. Đặt dịch vụ
Đặt dịch vụ trực tuyến qua website myvietnamtours.com, trực tiếp tại văn phòng Lửa Việt hoặc gửi qua email: inbound.man@luavietours.com.
Danh sách các văn phòng Lửa Việt:
- Văn phòng tại Hồ Chí Minh: 677 Trần Hưng Đạo, Phường 1, Quận 5, TP.HCM.
- Văn phòng tại Hà Nội: Số 22, Mai Anh Tuấn, Phường Ô Chợ Dừa, Quận Đống Đa, TP. Hà Nội.
- Văn phòng tại Cần Thơ: Số 09 Cách Mạng Tháng Tám, Phường Thới Bình, Quận Ninh Kiều, Cần Thơ.
X. Thanh toán
Để đảm bảo mỗi Bên có trách nhiệm thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào của mình, Lửa Việt đặt ra các điều khoản và điều kiện thanh toán tiêu chuẩn dưới đây:
1. Khách hàng thanh toán 100% (một trăm phần trăm) trước khi bắt đầu sử dụng dịch vụ hoặc thời hạn được Lửa Việt thông báo khi đặt dịch vụ.
2. Lửa Việt có chính sách hỗ trợ Khách hàng nếu không xin được E-Visa vào Việt Nam, tìm hiểu thêm về các điều khoản quyền lợi của Lửa Việt TẠI ĐÂY.
3. Phương thức thanh toán bao gồm:
- Thanh toán trực tuyến bằng thẻ tín dụng với OnePay hoặc POS
Lửa Việt chấp nhận thẻ UnionPay, thẻ Visa, MasterCard, AMEX và thẻ JCB. Lửa Việt sẽ không thu phí cà thẻ đối với phương thức thanh toán này.
- Chuyển khoản ngân hàng
Tên tài khoản: LUA VIET TOURS LIMITED LIABILITY COMPANY
Số tài khoản USD: 060115166940
Số tài khoản EUR: 060115167556
Số tài khoản GBP: 060294507801
Số tài khoản JPY: 060296386361
Số tài khoản AUD: 060308343981
Tên ngân hàng: Ngân hàng TMCP Sài Gòn Thương Tín
Chi nhánh ngân hàng: Chi nhánh Quận 5
Swift Code: SGTTVNVX
Vui lòng điền chính xác Số tài khoản, Tên tài khoản & Swift Code – Điều này rất quan trọng để việc thanh toán của Khách hàng diễn ra suôn sẻ. Mọi chi phí phát sinh sẽ do Khách hàng chịu. Bên chuyển khoản chịu phí thanh toán.
XI. Xác nhận đặt chỗ
Tất cả xác nhận đặt chỗ thường qua email trả lời trong vòng 02 (hai) ngày làm việc. Trong trường hợp không thể xác nhận ngay lập tức, Lửa Việt sẽ thông báo cho Khách hàng về tình trạng đặt chỗ tại thời điểm đặt chỗ.
XII. Hủy đặt chỗ & Hoàn tiền
1. Không hoàn tiền hoặc đổi vé nếu Khách hàng quyết định hủy trong khi dịch vụ đang diễn ra. Nếu Khách hàng không sử dụng bất kỳ dịch vụ nào, Lửa Việt sẽ không hoàn tiền cho những phần dịch vụ không sử dụng.
2. Trong vòng 15 (mười lăm) ngày làm việc kể từ khi thông báo cho Lửa Việt về việc hủy đặt chỗ, Khách hàng phải trả phí hủy được tính như sau:
- Ngay sau khi ký kết thỏa thuận (Hợp đồng): 50% (năm mươi phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
- Từ 45 (bốn mươi lăm) đến 25 (hai mươi lăm) ngày so với trước thời điểm khởi hành: 75% (bảy mươi lăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
- Từ 24 (hai mươi bốn) đến 14 (mười bốn) ngày so với trước thời điểm khởi hành: 85% (tám mươi lăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
- 13 (mười ba) ngày hoặc ít hơn so với trước thời điểm khởi hành: 100% (một trăm phần trăm) tổng giá trị dịch vụ.
Ngay sau khi nhận được thông báo hủy đặt chỗ từ Khách hàng, Lửa Việt sẽ tiến hành thanh lý thỏa thuận (Hợp đồng). Nếu phần chi trả trước thời điểm hủy đặt chỗ mà Khách hàng đã thanh toán có số tiền vượt mức phí hủy đặt chỗ theo thỏa thuận (Hợp đồng), Lửa Việt sẽ hoàn trả lại cho Khách hàng phần vượt mức. Nếu phần chi trả trước thời điểm hủy đặt chỗ mà Khách hàng đã thanh toán có số tiền thấp hơn so với phí hủy đặt chỗ theo thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng sẽ phải chi trả phần còn thiếu cho Lửa Việt trong vòng 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày Khách hàng thông báo hủy đặt chỗ cho Lửa Việt.
Trong trường hợp dịch vụ do Lửa Việt cung cấp có bao gồm vé máy bay, vé tàu hoặc các loại dịch vụ vui chơi tại điểm (vé), Lửa Việt không có nghĩa vụ hoàn trả lại cho Khách hàng. Trong trường hợp Khách hàng chưa thanh toán hoặc mới thanh toán một phần chi phí chi phí này thì Khách hàng vẫn phải thanh toán đầy đủ toàn bộ chi phí còn lại.
XIII. Hoàn tiền nếu không đạt E-Visa Việt Nam (gọi tắt là E-Visa)
1. Khách hàng được áp dụng Chính sách hoàn tiền nếu không đạt E-Visa khi thỏa đồng thời các điều kiện sau:
1.1. Khách hàng đặt tour có giá trị từ 500 (năm trăm) USD/khách trở lên (hoặc có giá trị tương đương);
1.2. Thời hạn có kết quả E-Visa:
1.2.1 Trường hợp khách hàng tự làm E-Visa, khách hàng phải thông báo kết quả của E-Visa trước chuyến đi 60 (sáu mươi) ngày so với thời điểm khởi hành hoặc ngày nhập cảnh Việt Nam;
1.2.2. Trường hợp Lửa Việt thực hiện dịch vụ E-Visa cho khách hàng, khách hàng phải hoàn thành các thủ tục E-Visa với Lửa Việt trước 60 (sáu mươi) ngày so với thời điểm khởi hành.
2. Thời hạn hoàn tiền: Lửa Việt xác nhận với khách hàng kết quả không đạt E-Visa và tiến hành hoàn tiền trong vòng 14 (Mười bốn) ngày làm việc kể từ ngày có kết quả không đạt E-Visa.
3. Số tiền được hoàn:
Trừ khi có điều kiện khác được quy định trong thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng được hoàn tiền số tiền cụ thể như sau:
3.1 Nếu thanh toán bằng hình thức chuyển khoản và tiền mặt: Khách hàng được hoàn 100% (một trăm phần trăm) số tiền đã thanh toán (tương đương với chi phí dịch vụ du lịch). Lưu ý rằng bên chuyển khoản sẽ chịu phí giao dịch.
3.2. Nếu thanh toán bằng thẻ tín dụng, payment link hoặc máy POS: Khách hàng sẽ được hoàn lại 95% (chín mươi lăm phần trăm) số tiền đã thanh toán (Số tiền thực tế Lửa Việt đã nhận);
3.3. Phần tiền hoàn được tính trên giá trị phần dịch vụ thực hiện trong nước Việt Nam.
4. Khách hàng không được hoàn tiền nếu rơi vào một trong các trường hợp dưới đây:
4.1. Khách hàng cung cấp thông tin trễ cho Lửa Việt so với thời gian Lửa Việt thông báo;
4.2. Khách hàng không cung cấp đúng hình scan theo quy định của Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam;
4.3. Khách hàng nằm trong danh sách cấm nhập cảnh của Hải quan Việt Nam và Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam;
4.4. Hoặc các vấn đề phát sinh khác từ việc xác thực thông tin của Khách hàng như vi phạm pháp luật, thông tin giả mạo.
5. Chi phí E-Visa trong Điều khoản chung chỉ bao gồm chi phí E-Visa tại Việt Nam, không áp dụng đối với các quốc gia khác. Các chi phí tư vấn E-Visa nhập cảnh sẽ là phần dịch vụ cộng thêm có tính phí theo sự thỏa thuận giữa hai bên. Và chi phí này không được hoàn trả theo Điều XII của Điều khoản chung.
XIV. Chính sách trẻ em
1. Tuổi của trẻ em tính dựa trên ngày sinh ghi trên Hộ chiếu và ngày kết thúc dịch vụ.
2. Trường hợp có phát sinh khách trẻ em, giá dịch vụ được tính như sau:
2.1. Người lớn và trẻ em từ đủ 11 (mười một) tuổi trở lên: giá dịch vụ được tính theo giá dịch vụ đối với người lớn và được hưởng các dịch vụ như người lớn.
2.2. Trẻ em từ đủ 04 (bốn) đến dưới 11 (mười một) tuổi: giá dịch vụ được tính bằng 75% (bảy mươi lăm phần trăm) giá dịch vụ đối với người lớn, được hưởng các dịch vụ như người lớn nhưng ngủ chung phòng với cha mẹ hoặc người giám hộ đi cùng.
2.3. Trẻ em dưới 04 (bốn) tuổi: miễn phí giá dịch vụ. Cha mẹ hoặc người giám hộ có trách nhiệm tự chăm sóc.
3. Tổng số trẻ em miễn giảm không vượt quá 10% số lượng khách người lớn. Phần trẻ em vượt mức miễn giảm sẽ tính theo đơn giá người lớn.
4. Trong trường hợp có sự xung đột về căn cứ (giữa độ tuổi và chiều cao của trẻ em) để tính phí tham quan của trẻ em, Lửa Việt căn cứ vào chiều cao của trẻ em để làm cơ sở thu thêm phí tham quan và Khách hàng có trách nhiệm chi trả khoản phí tham quan phát sinh này.
XV. Các phương án thay thế
1. Lửa Việt luôn cố gắng đáp ứng tất cả các dịch vụ theo yêu cầu của Khách hàng, nhưng trong trường hợp dịch vụ thành phần đã được đặt kín chỗ, hoặc có rủi ro về chất lượng hoặc an toàn, Lửa Việt có quyền thay đổi dịch vụ sang dịch vụ khác có chất lượng tương đương. Trong những trường hợp này, Lửa Việt sẽ cố gắng thông báo cho Khách hàng về những thay đổi sớm nhất có thể.
2. Nếu không thể cung cấp dịch vụ đã cam đoan, Lửa Việt sẽ đề xuất một phương án thay thế hoặc ngày khởi hành khác tùy thuộc vào tình trạng hiện tại. Nếu Khách hàng không chấp nhận lựa chọn thay thế hoặc không muốn đổi ngày, Lửa Việt sẽ hoàn trả tiền đã thanh toán cho Khách hàng.
XVI. Bảo hiểm du lịch
1. Lửa Việt có nghĩa vụ mua bảo hiểm du lịch cho Khách hàng theo danh sách do Khách hàng cung cấp. Lửa Việt chỉ chịu trách nhiệm bảo hiểm trong định mức được thông báo trong gói dịch vụ cho Khách hàng đối với những sự việc phát sinh trong thời gian và quá trình tham gia sử dụng dịch vụ do Lửa Việt tổ chức như vận chuyển, ăn uống, tham quan, lưu trú.
2. Lửa Việt không chịu trách nhiệm bảo hiểm đối với các sự việc phát sinh nằm ngoài thời gian và quá trình tham gia dịch vụ do Lửa Việt tổ chức, kể cả trong thời gian sinh hoạt tự túc của Khách hàng hoặc khi Khách hàng tự ý tách đoàn.
3. Khách hàng có trách nhiệm cung cấp chính xác, đầy đủ và đúng thời hạn thông tin cá nhân của khách được mua bảo hiểm. Lửa Việt không chịu trách nhiệm nếu Khách hàng cung cấp sai thông tin cá nhân.
4. Lửa Việt không chịu trách nhiệm về bất kỳ mất mát, thương tích hoặc thiệt hại nào mà Khách hàng phải chịu do sự chậm trễ, tai nạn, thiên tai, những hoạt động chính trị và bất ổn. Khách hàng phải có bảo hiểm du lịch đầy đủ.
XVII. Sự kiện bất khả kháng
1. Việc Khách hàng hoặc Lửa Việt không thực hiện hay chậm thực hiện các nghĩa vụ của mình theo thỏa thuận (Hợp đồng) sẽ không được coi là vi phạm các nghĩa vụ đó, hay là lý do để khiếu nại theo thỏa thuận (Hợp đồng) nếu việc không thực hiện hay chậm trễ đó là do những hoàn cảnh nằm ngoài khả năng kiểm soát của Lửa Việt hoặc Khách hàng.
2. Lửa Việt hoặc Khách hàng bị ảnh hưởng bởi sự kiện bất khả kháng phải:
2.1. Áp dụng tất cả mọi biện pháp cần thiết trong khả năng cho phép để hạn chế tối đa ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng;
2.2. Thông báo bằng văn bản cho Bên còn lại biết về ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ ngày xảy ra sự kiện bất khả kháng và nêu rõ những biện pháp đã thực hiện để hạn chế ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng;
2.3. Nếu Bên chịu ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng không tuân thủ những yêu cầu nói trên thì xem như vi phạm cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng).
3. Lửa Việt hoặc Khách hàng bị ảnh hưởng bởi sự kiện bất khả kháng không phải chịu trách nhiệm trước Bên còn lại về việc chậm trễ thực hiện nghĩa vụ của mình trong thời gian mà sự kiện bất khả kháng xảy ra.
4. Trong trường hợp xảy ra sự kiện bất khả kháng sau thời điểm khởi hành dẫn đến việc không thể tiếp tục thực hiện dịch vụ đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng có trách nhiệm chi trả các dịch vụ đã được sử dụng. Đối với phần chi phí còn lại nằm trong chương trình sẽ được chia đều để hai Bên cùng chịu và Lửa Việt có trách nhiệm làm việc với các đơn vị cung cấp dịch vụ nhằm giảm thiểu tối đa thiệt hại.
5. Thiệt hại về tài sản của Bên nào do sự kiện bất khả kháng gây ra thì Bên đó tự chịu trách nhiệm.
XVIII. Quyền và nghĩa vụ của Lửa Việt
1. Lửa Việt có các quyền sau đây:
1.1. Yêu cầu Khách hàng cung cấp đầy đủ, chính xác danh sách và thông tin cần thiết của Khách hàng sử dụng dịch vụ;
1.2. Yêu cầu Khách hàng hỗ trợ, phối hợp trong phạm vi đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) khi phát sinh các vấn đề liên quan;
1.3. Yêu cầu Khách hàng thanh toán theo đúng quy định của Điều X “Thanh toán”;
1.4. Điều chỉnh lịch trình chi tiết để phù hợp với điều kiện thực tế nhưng vẫn đảm bảo cung cấp đầy đủ các dịch vụ, Lửa Việt sẽ thông báo Khách hàng trước khi thực hiện sự thay đổi. Trường hợp Khách hàng không đồng ý thực hiện theo yêu cầu thay đổi của Lửa Việt thì Khách hàng sẽ hoàn toàn tự chịu trách nhiệm mọi vấn đề phát sinh (nếu có);
1.5. Thay đổi nội dung dịch vụ nhằm đảm bảo an toàn và lợi ích cho Khách hàng. Ngay sau khi thay đổi, Lửa Việt sẽ thông báo Khách hàng chi tiết sự thay đổi và lý do thay đổi. Trong trường hợp Khách hàng không đồng ý thực hiện theo yêu cầu thay đổi của Lửa Việt thì Khách hàng sẽ hoàn toàn tự chịu trách nhiệm mọi vấn đề phát sinh (nếu có);
1.6. Từ chối hoặc chấm dứt cung cấp dịch vụ mà không phải bồi thường thiệt hại cho Khách hàng và không phải chịu bất kỳ trách nhiệm nào nếu Khách hàng có hành vi vi phạm pháp luật khi tham gia sử dụng dịch vụ Lửa Việt cung cấp hoặc vi phạm các quy định, nội quy tại điểm du lịch, nơi lưu trú hoặc có hành vi quấy rối hoặc Khách hàng vi phạm nghĩa vụ của Khách hàng được quy định tại Điều khoản chung này;
1.7. Không chịu trách nhiệm hoàn trả cũng như không phải bồi thường đối với thiệt hại về thể chất và tinh thần do chậm trễ về thời gian của các phương tiện giao thông công cộng (như máy bay, tàu hỏa, tàu điện, tàu thủy,…) hoặc chậm trễ do lỗi của Khách hàng;
1.8. Không chịu trách nhiệm đối với các tổn thất và không phải bồi thường thiệt hại (nếu có) đối với các hoạt động do Khách hàng tự tổ chức trong thời gian sử dụng dịch vụ;
1.9. Không chịu trách nhiệm và không bồi hoàn đối với các trường hợp khách bị từ chối xuất cảnh, nhập cảnh tại cửa khẩu Việt Nam (hoặc nước khác đối với dịch vụ xuyên quốc gia) và Khách hàng chịu trách nhiệm chi trả các chi phí phát sinh (nếu có);
1.10. Không chịu trách nhiệm bồi thường bất kỳ khoản thiệt hại hoặc phát sinh nào trong trường hợp bất kỳ cá nhân có hành vi tách đoàn và gặp phải rủi ro, kể cả trường hợp khách đã có thông báo tách đoàn;
1.11. Được quyền sử dụng hình ảnh trong quá trình thực hiện dịch vụ để quảng bá, tuyên truyền, giới thiệu về các hoạt động của Lửa Việt;
1.12. Trong trường hợp khách là phụ nữ mang thai, Khách hàng có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Lửa Việt tại thời điểm biết được sự việc. Căn cứ vào tình hình sức khỏe của khách và quy định của điểm tham quan hoặc quy định của Cục quản lý xuất nhập cảnh Việt Nam (và/hoặc cơ quan kiểm soát cửa khẩu nước khác đối với dịch vụ xuyên quốc gia), Lửa Việt được quyền từ chối cung cấp dịch vụ mà không phải bồi thường thiệt hại cho Khách hàng và không phải chịu bất kỳ trách nhiệm.
1.13. Trong trường hợp Khách hàng yêu cầu thay đổi lịch trình hoặc phát sinh thêm điểm tham quan hoặc điểm dừng, Lửa Việt sẽ cung cấp nếu yêu cầu đó là hợp lý và chỉ sau khi Khách hàng ký vào Biên bản xác nhận yêu cầu phát sinh. Toàn bộ các chi phí phát sinh (nếu có) sẽ do Khách hàng chịu trách nhiệm thanh toán tại thời điểm Khách hàng đưa ra yêu cầu. Khi thực hiện các yêu cầu phát sinh của Khách hàng, Lửa Việt không chịu trách nhiệm về các hậu quả pháp lý phát sinh (nếu có) cũng như không phải bồi thường về bất kỳ khoản bồi thường thiệt hại nào, kể cả trong trường hợp việc cung cấp dịch vụ hoặc thực hiện công việc theo yêu cầu Khách hàng dẫn đến thời điểm kết thúc khác so thời điểm kết thúc chương trình;
1.14. Các quyền khác được quy định tại Điều khoản chung này.
2. Lửa Việt có các nghĩa vụ sau:
2.1. Cử đại diện và phối hợp với Khách hàng tổ chức thực hiện dịch vụ, đảm bảo số lượng, chất lượng, thời gian, địa điểm như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng);
2.2. Cung cấp thông tin về chương trình, dịch vụ, điểm đến cho Khách hàng;
2.3. Cung cấp dịch vụ cho Khách hàng theo các quy định của thỏa thuận (Hợp đồng) và tuân thủ quy định của pháp luật, bao gồm việc đảm bảo có được tất cả các chấp thuận, giấy phép cần thiết mà pháp luật quy định cho Lửa Việt để thực hiện dịch vụ;
2.4. Chịu trách nhiệm về các chi phí phát sinh trong định mức bảo hiểm trong trường hợp Khách hàng bị ngộ độc thực phẩm do dịch vụ Lửa Việt cung cấp;
2.5. Các nghĩa vụ khác được quy định tại Điều khoản chung này.
XIX. Quyền và nghĩa vụ của Khách hàng
1. Khách hàng có các quyền sau đây:
1.1. Sử dụng dịch vụ du lịch do Lửa Việt cung cấp; yêu cầu Lửa Việt thực hiện đúng chương trình, chất lượng, số lượng, thời gian, địa điểm như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) và các văn bản đính kèm;
1.2. Được đối xử bình đẳng; được đảm bảo an toàn về tính mạng, sức khỏe khi sử dụng dịch vụ; được tôn trọng danh dự, nhân phẩm;
1.3. Yêu cầu Lửa Việt có trách nhiệm cảnh báo nguy cơ gây nguy hiểm cho khách;
1.4. Các quyền khác theo quy định tại Điều khoản chung này.
2. Khách hàng có các nghĩa vụ sau đây:
2.1. Cử trưởng đoàn làm việc với Lửa Việt để thực hiện dịch vụ như đã cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) và các văn bản đính kèm;
2.2. Thời hạn 03 (ba) ngày kể từ khi ký kết thỏa thuận (Hợp đồng), Khách hàng gửi danh sách khách tham gia dịch vụ và thông tin về Trưởng đoàn cho Lửa Việt. Đối với khách là trẻ em, Khách hàng phải gửi giấy ủy quyền nếu người đi kèm không phải là người giám hộ của trẻ em. Sau khi gửi danh sách cho Lửa Việt, Khách hàng chỉ được bổ sung hoặc thay đổi người khác vào trong danh sách khi có sự đồng ý của Lửa Việt;
2.3. Tự quản lý các thành viên trong nhóm trong thời gian sử dụng dịch vụ, tự chịu trách nhiệm về hành lý của mình và đảm bảo các thành viên phải mang theo giấy tờ tùy thân để xuất trình khi cần thiết;
2.4. Cung cấp chính xác, đầy đủ và đúng hạn các thông tin và hồ sơ cần thiết để Lửa Việt thực hiện các thủ tục cần thiết cho chuyến đi;
2.5. Thực hiện nghĩa vụ thanh toán cho Lửa Việt đầy đủ, đúng thời hạn và phương thức thanh toán theo quy định tại Điều X “Thanh toán”; bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật về dân sự (nếu có);
2.6. Tuân thủ pháp luật Việt Nam và pháp luật quốc gia, vùng lãnh thổ nơi đến du lịch; ứng xử văn minh, tôn trọng phong tục, tập quán, bản sắc văn hóa địa phương, bảo vệ và giữ gìn tài nguyên du lịch, môi trường du lịch; không gây phương hại đến hình ảnh quốc gia, truyền thống văn hóa dân tộc của Việt Nam;
2.7. Tuân thủ sự hướng dẫn của hướng dẫn viên; thực hiện nội quy của khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú và các cơ sở cung cấp dịch vụ du lịch; tuân thủ các quy định trong quá trình sử dụng các phương tiện phục vụ dịch vụ và phương tiện giao thông như máy bay, tàu, xe… Nếu có hành vi vi phạm hoặc gây thiệt hại, Khách hàng tự chịu các chi phí phát sinh như chi phí sửa chữa, vệ sinh phương tiện, chi phí bồi thường cho những cá nhân, tổ chức bị ảnh hưởng…. Khách hàng có trách nhiệm thanh toán toàn bộ các chi phí phát sinh nêu trên tại thời điểm Lửa Việt yêu cầu;
2.8. Khi khách có biểu hiện ngộ độc thực phẩm, Khách hàng cần thông báo ngay cho Lửa Việt để cùng phối hợp xử lý. Lửa Việt chỉ chịu trách nhiệm đối với những trường hợp ngộ độc thực phẩm phát sinh trong thời hạn 02 (hai) giờ kể từ khi khách dùng bữa;
2.9. Khách tham gia không được tự ý tách đoàn nếu không có sự đồng ý của Trưởng đoàn của Khách hàng và đại diện của Lửa Việt. Khách hàng có trách nhiệm chi trả toàn bộ các chi phí phát sinh (nếu có) do khách tự ý tách đoàn;
2.10. Các nghĩa vụ khác được quy định tại Điều khoản chung này.
XX. Cam kết của Lửa Việt
1. Giá trên website myvietnamtours.com của Lửa Việt đã bao gồm thuế VAT (Thuế giá trị gia tăng) và phí dịch vụ nhưng không phải là tổng số tiền Khách hàng phải thanh toán. Giá không bao gồm phí ngân hàng và các dịch vụ khác.
2. Lửa Việt luôn mong muốn Khách hàng có thể trải nghiệm dịch vụ với mức giá hợp lý nhất. Lửa Việt đảm bảo dịch vụ của Lửa Việt sẽ mang đến cho Khách hàng cảm giác “Chuyên nghiệp, Chất lượng, Giá cả hợp lý”.
3. Mỗi đối tác đều được lựa chọn cẩn thận và nghiêm ngặt để đảm bảo Khách hàng có được trải nghiệm thoải mái và hài lòng nhất. Lửa Việt thường xuyên kiểm tra tất cả các sản phẩm và dịch vụ của mình. Trong trường hợp dịch vụ của Lửa Việt không đáp ứng theo cam kết trong thỏa thuận (Hợp đồng) với Khách hàng, Lửa Việt sẽ tìm hiểu nguyên nhân và bồi thường cho trải nghiệm không tốt của Khách hàng. Chi phí bồi hoàn là 8% (tám phần trăm) giá trị của phần dịch vụ bị vi phạm.
XXI. Giám sát và Thực hiện
Lửa Việt có quyền loại bỏ hoặc từ chối cung cấp bất kỳ thông tin nào mà Khách hàng đóng góp cho hoặc nhập trên trang web myvietnamtours.com theo đánh giá của Lửa Việt; thực hiện các sửa đổi mà Lửa Việt cho là cần thiết đối với đóng góp của Khách hàng; cung cấp danh tính của Khách hàng hoặc các thông tin khác về Khách hàng theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền; chấm dứt hoặc tạm dừng quyền truy cập của Khách hàng vào tất cả hoặc một phần dịch vụ của Lửa Việt vì bất kỳ lý do gì hoặc không có lý do.
XXII. Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm
1. Thông tin có sẵn trên hoặc thông qua dịch vụ myvietnamtours.com chỉ được cung cấp cho mục đích thông tin chung. Lửa Việt có thể cập nhật thông tin này theo thời gian, nhưng nội dung của thông tin không nhất thiết phải đầy đủ hoặc kịp thời. Bất kỳ thông tin nào có sẵn trên trang web đều có thể thay đổi bất kỳ lúc nào và Lửa Việt không có nghĩa vụ phải cập nhật thông tin đó.
2. Thông tin được cung cấp trên myvietnamtours.com chỉ nhằm mục đích cung cấp thông tin chung. Lửa Việt từ chối chịu trách nhiệm về tính chính xác, đầy đủ, độ tin cậy, hiệu quả, cách sử dụng hoặc kết quả của các vấn đề sử dụng được công bố trên myvietnamtours.com và Khách hàng chịu trách nhiệm cho bất kỳ hành động nào dựa trên việc sử dụng bất kỳ thông tin nào được công bố trên myvietnamtours.com.
3. Lửa Việt không đảm bảo rằng các tệp có sẵn để tải xuống từ internet hoặc trang web sẽ không chứa vi-rút hoặc mã phá hoại. Khách hàng có trách nhiệm thực hiện tất cả các quy trình kiểm tra để đáp ứng các yêu cầu cụ thể nhằm bảo vệ Khách hàng khỏi vi-rút và mã độc.
XXIII. Giải quyết tranh chấp
1. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Điều khoản chung này hoặc việc áp dụng đối với bất kỳ tổ chức/cá nhân nào hoặc trong bất kỳ tình huống nào bị coi là vô hiệu, thì các điều khoản còn lại và việc áp dụng các điều khoản còn lại sẽ không bị ảnh hưởng do việc vô hiệu đó.
2. Các điều khoản này sẽ được điều chỉnh, giải thích và hiểu theo luật pháp Việt Nam.
3. Bất kỳ tranh chấp nào phát sinh, trong phạm vi có thể, sẽ được giải quyết một cách thiện chí thông qua đàm phán và thảo luận giữa Lửa Việt và Khách hàng. Nếu có điều khoản nào cần phải thay đổi để phù hợp hơn thì hai Bên cùng bàn bạc để điều chỉnh một cách hợp lý trên tinh thần hợp tác, tôn trọng quyền lợi của cả hai Bên. Việc thay đổi chỉ có giá trị khi hai Bên đã ký kết bằng văn bản.
4. Trong trường hợp tranh chấp không được giải quyết thỏa đáng thì một hoặc cả hai Bên có thể yêu cầu Tòa án có thẩm quyền ở Việt Nam tại nơi đặt trụ sở chính của Lửa Việt để giải quyết.
5. Các điều khoản này là song ngữ Tiếng Việt và Tiếng Pháp. Trong trường hợp có sự khác biệt giữa bản Tiếng Pháp và Tiếng Việt, bản Tiếng Việt sẽ được ưu tiên áp dụng.